ويكيبيديا

    "una amplia participación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاركة واسعة من
        
    • بمشاركة واسعة من
        
    • مشاركة واسعة النطاق من
        
    • المشاركة الواسعة النطاق
        
    • المشاركة الواسعة من
        
    • على نطاق واسع من جانب
        
    • بالمشاركة الواسعة
        
    • بمشاركة واسعة النطاق من
        
    • إشراك طائفة واسعة من
        
    • والمشاركة الواسعة
        
    • مشاركة عريضة من
        
    • مشاركة واسعة في
        
    La Conferencia de seguimiento se celebrará en 2010 y contamos con una amplia participación de todos los aquí presentes. UN وسيعقد مؤتمر المتابعة في عام 2010، ونتوقع مشاركة واسعة من جميع الحاضرين هنا.
    Esperamos también una amplia participación de los Estados Miembros cuando se abra el concurso internacional de diseño, que esperamos sea a principios de 2011. UN ونتوقع أيضا مشاركة واسعة من الدول الأعضاء لدى إطلاق المسابقة الدولية لتصميم النصب التذكاري، من المأمول في مطلع عام 2011.
    Tanto el Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional como el proceso de Marrakech cuentan con una amplia participación de los interesados, aunque no con el mismo grado de oficialidad. UN ويستقطب النهج الاستراتيجي وعملية مراكش على حد سواء مشاركة واسعة من جانب أصحاب المصلحة، إنما تتفاوت في طابعها الرسمي.
    Se dijo que, a fin de asegurar el éxito de la reunión de examen, era esencial lograr una amplia participación de ministros y funcionarios de alto nivel. UN ولضمان نجاح هذا الاجتماع، اعتبر أنه من الضروري أن يحظى بمشاركة واسعة من الوزراء والمسؤولين رفيعي المستوى.
    En este intercambio de opiniones oficioso hubo una amplia participación de ministros y otros jefes de delegación. UN وكانت هناك مشاركة واسعة النطاق من جانب الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود فيما جرى من تبادل غير رسمي للآراء.
    El Comité alienta al Estado Parte a que garantice una amplia participación de todo de los ministerios, órganos públicos y entidades en la preparación del informe. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على كفالة المشاركة الواسعة النطاق لجميع الوزارات والهيئات والكيانات العامة في إعداد التقرير.
    Consideramos que en esas reuniones técnicas, en que hubo una amplia participación de interesados pertinentes, en particular científicos, representantes del sector industrial y organizaciones no gubernamentales, se realizaron presentaciones y debates bien fundamentados de los temas. UN ونحن نعتبر أن حلقتي العمل هاتين اللتين ضمنتا المشاركة الواسعة من جانب أصحاب المصلحة المعنيين، ولا سيما العلماء والصناعة والمنظمات غير الحكومية، أفضتا إلى عرض ومناقشة هذه القضايا بشكل مستنير.
    Gracias a una amplia participación de los partidos políticos y la sociedad civil, sus procesos políticos culminaron en la aprobación de una nueva Constitución. UN فبفضل مشاركة واسعة من جانب الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، تُـوجت العملية السياسية فيها باعتماد الدستور الجديد.
    Ello implica una amplia participación de las autoridades locales y regionales en el proceso de adopción de decisiones y permite que toda la población tenga acceso a las actividades culturales. UN وهذا يستتبع وجود مشاركة واسعة من السلطات المحلية والاقليمية في عملية صنع القرار، وإتاحة الفرصة لجميع السكان للوصول إلى اﻷنشطة الثقافية.
    La reforma no está destinada simplemente a informar a los Estados Miembros sobre las decisiones que toma el Consejo de Seguridad sino, en realidad, a garantizar una amplia participación de todos los países en este proceso. UN ولا يُقصد من اﻹصلاح مجرد إخبار الدول اﻷعضاء بالقرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن، بل يُقصد منه حقا ضمان مشاركة واسعة من جانب جميع البلدان في هذه العملية.
    La composición plural de la Comisión y la representatividad de los guatemaltecos que la integran constituyen importantes factores para propiciar una amplia participación de instituciones y ciudadanos en la labor de la paz. UN وكان التشكيل التعددي للجنة وتمثيل الغواتيماليين فيها عاملين هامين في التماس مشاركة واسعة من قبل المؤسسات والمواطنين في عملية السلام.
    Para que esta estrategia dé resultados se requiere una amplia participación de todos los sectores de la sociedad de Kosovo. UN ٨٠١- يتطلب النجاح في تنفيذ هذه الاستراتيجية مشاركة واسعة من كل قطاعات مجتمع كوسوفو.
    Estos actos contaron con una amplia participación de todos los sectores y ayudaron a las diversas partes interesadas a comprender mejor las cuestiones que se trataban y a exponer sus respectivos puntos de vista. UN وقد اجتذبت هذه الأحداث مشاركة واسعة من جميع القطاعات، وساعدت مختلف أصحاب المصلحة على اكتساب فهم أفضل للقضايا المعنية وعلى إبداء مواقف كل منهم.
    Las autoevaluaciones de la capacidad nacional, los proyectos de conservación de la energía y otros proyectos de fomento de la capacidad han contado con una amplia participación de interesados desde las primeras etapas de su aplicación. UN واشتمل التقييم الذاتي للقدرات الوطنية، ومشاريع حفظ الطاقة وسائر مشاريع بناء القدرات على مشاركة واسعة من أصحاب المصلحة بدءاً من مراحلها الأولى للتنفيذ.
    Lograr una amplia participación de Estados puede resultar cada vez más difícil cuanto más ambiciosos, claros y transparentes sean los acuerdos. UN وقد يصبح تحقيق مشاركة واسعة من جانب الدول من الأمور التي تنطوي على مزيد من التحديات كلما أصبحت الاتفاقات أكثر طموحاً وأكثر وضوحاً وأكثر شفافية.
    El Comité pide al Estado parte que garantice una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico y que consulte a las organizaciones no gubernamentales durante el proceso. UN 403 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة واسعة من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها الدوري المقبل، وأن تتشاور كذلك مع المنظمات غير الحكومية خلال تلك المرحلة.
    Sólo mediante una amplia participación de los protagonistas sociales, las instancias gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales podrá lograrse que se respeten plenamente los derechos de la mujer. UN ولن يتسنى إنجاز الاحترام الحقيقي لحقوق المرأة إلا بمشاركة واسعة من اﻷطراف الاجتماعية والهياكل الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Se necesitaba una amplia participación de todas las partes interesadas para transformar los mercados. UN وثمة حاجة إلى مشاركة واسعة النطاق من أصحاب المصلحة من أجل إحداث تحول في الأسواق.
    Ello haría posible respetar la potestad y el reglamento de la Conferencia, y al mismo tiempo garantizaría una amplia participación de los Estados miembros. UN فبذلك يمكن دعم سلطة المؤتمر ونظامه الداخلي، وفي الوقت نفسه ضمان المشاركة الواسعة النطاق من جانب الدول الأعضاء.
    26. Por último, se debe asegurar una amplia participación de la comunidad internacional. UN 26 - وأخيرا، يتعين ضمان المشاركة الواسعة من جانب المجتمع الدولي.
    El tema del seminario fue “La dimensión humana de la seguridad, la promoción de la democracia y el imperio de la ley”, y en él hubo una amplia participación de la comunidad de la OSCE y de varias organizaciones internacionales. UN وشعار الحلقة الدراسية هو " البعد اﻹنساني لﻷمن وتعزيز الديمقراطية وحكم القانون " شجع المشاركة على نطاق واسع من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وعدد من المنظمات الدولية.
    La planificación del fondo parte siempre del supuesto de que habrá una amplia participación de todos los interesados. UN ويصمم هذا الصندوق دائماً بالمشاركة الواسعة النطاق لكافة أصحاب المصلحة.
    El conflicto que estalló en el territorio de la ex Osetia meridional está siendo solucionado con una amplia participación de la OCSE. UN وتجري تسوية النزاع الجاري في اقليم أوسيتيا الجنوبية السابقة بمشاركة واسعة النطاق من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    114. El OSE pidió a la secretaría que hiciera todo lo posible para lograr una amplia participación de interesados en la aplicación del programa de trabajo. UN 114- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تسعى جاهدة إلى إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل.
    La imparcialidad de los organismos encargados de asegurar su correcto desarrollo, una amplia participación de los electores y la aceptación pacífica de su elección serán los criterios del éxito. UN وستكون معايير النجاح هي نزاهة الهيئات المسؤولة عن إجراء الانتخابات بشكل سليـم، والمشاركة الواسعة في الانتخابات، والقبول السلمـي لخيار الناخبين.
    Suscitó una amplia participación de oradores e invitados procedentes de diversos sectores en representación de varias organizaciones de mujeres, el mundo académico, profesionales y medios de comunicación. UN وقد نجح المؤتمر في استقطاب مشاركة عريضة من المتكلمين والضيوف من مختلف القطاعات التي تمثل منظمات المرأة المختلفة، بالإضافة إلى الأكاديميات والمهنيين ووسائل الإعلام.
    Aguardamos con interés una amplia participación de los Estados interesados y las instituciones internacionales en la conferencia. UN ونتطلع إلى مشاركة واسعة في المؤتمر من جانب الدول المهتمة والمؤسسات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد