El establecimiento, el mes pasado, de una Asamblea Nacional de Transición y la elección del Presidente de la República de Somalia fueron una oportunidad trascendental. | UN | إن إنشاء جمعية وطنية انتقالية في الشهر الماضي وانتخاب رئيس لجمهورية الصومال، كان في الواقع مناسبة هامة جدا. |
También contempla la elección de una Asamblea Nacional de Transición de 225 personas. | UN | وينص الميثاق أيضا على انتخاب جمعية وطنية انتقالية مؤلفة من 225 شخصا. |
De conformidad con la constitución para el período de transición, el Parlamento Nacional estará formado por una Asamblea Nacional de 400 miembros, elegida sobre la base de la representación proporcional, y un Senado de 90 miembros, elegido por nueve legislaturas provinciales. | UN | وبموجب دستور الفترة الانتقالية، سيتشكل البرلمان الوطني من جمعية وطنية قوامها ٤٠٠ عضو ينتخبون على أساس التمثيل النسبي، ومجلس للشيوخ قوامه ٩٠ عضوا، تنتخبهم تسع هيئات تشريعية محلية. |
El Gobierno de Tailandia apoya plenamente la proclamación del Año Internacional de la Familia (1994) y, para celebrarlo, tiene intención de convocar una Asamblea Nacional de la Familia, que presentará sus recomendaciones al Gobierno a fin de contribuir a la campaña nacional de promoción de la familia. | UN | وإن الحكومة الملكية التايلندية تقدم دعمها الكامل ﻹعلان سنة ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷسرة. واحتفالا بهذه المناسبة، تعتزم الحكومة عقد جمعية وطنية لﻷسرة، تتقدم بتوصياتها الى الحكومة من أجل المساهمة في الجهود الوطنية الرامية الى تعزيز اﻷسرة. وأن الحكومة مقتنعة اقتناعا |
En el Acuerdo se presta considerable atención a una Asamblea Nacional de transición, es decir una legislatura, a la que se transferiría la soberanía del Iraq. | UN | 18 - ويخصص الاتفاق اهتماما كبيرا بإقامة جمعية وطنية انتقالية، وهي هيئة تشريعية، ستُنقل إليها سيادة العراق. |
Por consiguiente, la selección de una Asamblea Nacional de transición mediante el sistema de colegios electorales no es viable en la presente etapa, ni política ni técnicamente. | UN | ومن ثم، فإن من غير الممكن في هذه المرحلة، من الناحيتين الساسية والتقنية، اختيار جمعية وطنية انتقالية من خلال نظام المجمعات. |
78. Con arreglo a la Constitución para el período de transición, el parlamento nacional estará integrado por una Asamblea Nacional de 400 miembros elegida sobre la base de la representación proporcional y un senado de 90 miembros, que será elegido por las nueve cámaras legislativas provinciales. | UN | ٧٨ - وفقا لدستور الفترة الانتقالية، سيتألف البرلمان الوطني من جمعية وطنية قوامها ٤٠٠ عضو، تنتخب على أساس التمثيل النسبي، ومجلس للشيوخ قوامه ٩٠ عضوا، تقوم بانتخابه المجالس التشريعية المحلية التسعة. |
Poder legislativo 8. El Parlamento Nacional estará integrado por una Asamblea Nacional de 400 miembros elegidos sobre la base de la representación proporcional y un Senado de 90 miembros elegidos por las nueve asamblea legislativas provinciales, a razón de 10 cada una. | UN | ٨ - يتألف البرلمان الوطني من جمعية وطنية تضم ٤٠٠ عضو منتخبين على أساس التمثيل النسبي ومن مجلس شيوخ يضم ٩٠ عضوا منتخبين على أساس ١٠ أعضاء عن كل من الهيئات التشريعية للمقاطعات التسع. |
Poder legislativo 8. El Parlamento Nacional estará integrado por una Asamblea Nacional de 400 miembros elegidos sobre la base de la representación proporcional y un Senado de 90 miembros elegidos por las nueve asamblea legislativas provinciales, a razón de 10 cada una. | UN | ٨ - يتألف البرلمان الوطني من جمعية وطنية تضم ٤٠٠ عضو منتخبين على أساس التمثيل النسبي ومن مجلس شيوخ يضم ٩٠ عضوا منتخبين على أساس ١٠ أعضاء عن كل من الهيئات التشريعية للمقاطعات التسع. |
Con respecto a las estructuras de transición, el Presidente Karzai apoyó el establecimiento, ya sugerido por la Comisión Especial Independiente aunque no estipulado en el Acuerdo de Bonn, de una Asamblea Nacional de transición cuyos miembros serían elegidos de entre los delegados. | UN | 38 - وفيما يتعلق بالهياكل الانتقالية، أعرب الرئيس قرضاي عن تأييده لإنشاء جمعية وطنية انتقالية، اقترحتها اللجنة المستقلة رغم أن اتفاق بون لم ينص عليها، يختار أعضاؤها من بين المندوبين. |
- Un poder legislativo bicameral compuesto por una Asamblea Nacional de 111 diputados y una Cámara de Representantes integrada por 122 miembros procedentes de la sociedad civil que funcionó hasta el 22 de enero de 2001. | UN | - السلطة التشريعية وهي ذات طابع تمثيلي ثنائي بوجود جمعية وطنية تتألف من 111 عضواً ومجلس للنواب مشكل من 122 عضواً من المجتمع المدني واستمر في الوجود حتى تاريخ 22 كانون الثاني/يناير 2001. |
En él se prevé el traspaso de poderes a un gobierno provisional el 30 de junio de 2004, después de la selección de una Asamblea Nacional de transición a más tardar el 31 de mayo de 2004. | UN | وهو ينص على نقل السلطة إلى حكومة مؤقتة في 30 حزيران/يونيه 2004، بعد اختيار جمعية وطنية انتقالية بحلول 31 أيار/مايو 2004. |
La elección de una Asamblea Nacional de Transición encargada de redactar una constitución, celebrada satisfactoriamente el 30 de enero, fue un hito importante en el proceso político de transición del Iraq. | UN | وكان انتخاب جمعية وطنية انتقالية بنجاح في 30 كانون الثاني/يناير كي تقوم بصياغة دستور للبلد معلما هاما في العملية السياسية الانتقالية. |
Éste ha experimentado notables cambios políticos: la celebración de las primeras elecciones parlamentarias directas en 50 años, la elección de una Asamblea Nacional de Transición, la formación de un nuevo Gobierno y la redacción de una constitución nacional que se aprobó por referéndum popular en octubre de 2005. | UN | وقد شهد البلد تغيرات سياسية هائلة: فقد عقدت أول انتخابات برلمانية مباشرة منذ 50 عاما، وانتخبت جمعية وطنية انتقالية، وشكلت حكومة جديدة، ووضع دستور وطني أقر في استفتاء شعبي في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
También se estableció una Asamblea Nacional de Transición, con el objetivo de garantizar la función legislativa, en particular para llenar las lagunas de la legislación interna relativas a la represión del delito de genocidio y otros crímenes de lesa humanidad cometidos en 1994. | UN | وقد أنشئت أيضا جمعية وطنية انتقالية تتمثل مهمتها في الاضطلاع بالعمل التشريعي، مع العمل بوجه خاص على سدّ الثغرات في التشريع الداخلي فيما يتصل بقمع جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في عام 1994. |
Como bien saben los miembros de la Asamblea, los participantes en el proceso de paz de Djibouti llegaron a un acuerdo sobre una Asamblea Nacional de Transición, que luego eligió al Presidente Abdikassim Salad Hassan, quien prestó juramento en una ceremonia realizada en Djibouti el 25 de agosto. | UN | وكما يدرك أعضاء الجمعية تماما، فقد اتفق المشاركون في عملية جيبوتي للسلام على تشكيل جمعية وطنية انتقالية انتخبت في وقت لاحق الرئيس عبد القاسم صلاد حسن، وقد أدى اليمين في احتفال أقيم في جيبوتي بتاريخ 25 آب/أغسطس. |
En resumen, en el acuerdo de 15 de noviembre se estipula que, mediante un proceso, supervisado por la Autoridad Provisional de la Coalición, de elecciones indirectas por medio de reuniones de representantes celebradas en las 18 gobernaciones del Iraq, antes del 31 de mayo de 2004 deberá establecerse una Asamblea Nacional de transición; esa asamblea elegirá un órgano ejecutivo y nombrará a los ministros. | UN | 65 - وينص اتفاق 15 تشرين الثاني/نوفمبر، بإيجاز، على أنه، من خلال عملية تشرف عليها سلطة التحالف المؤقتة لعقد مجموعة من اجتماعات اللجان الحزبية في محافظات العراق الثماني عشرة، تُنشأ جمعية وطنية انتقالية بحلول 31 أيار/مايو 2004؛ وبعد ذلك تنتخب هذه الجمعية فرعا تنفيذيا وتعين وزراء. |
No obstante, ni el sistema de colegios electorales (incluso varias " revisiones " propuestas) ni las elecciones directas se consideran mecanismos viables para elegir una Asamblea Nacional de transición dentro de ese plazo. | UN | بيد أن أيا من نهج المجمعات (بما في ذلك `التنقيحات ' العديدة المقترحة) أو نهج الانتخابات المباشرة لا يعتبر آلية ممكنة لانتخاب جمعية وطنية انتقالية في حدود الإطار الزمني. |
19. En noviembre del mismo año se estableció una Asamblea Nacional de Transición a fin de garantizar la función legislativa, en particular para subsanar las deficiencias de la legislación interna ante el desafío que afrontaba la justicia para la represión de los delitos cometidos en 1994. | UN | 19 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر من العام ذاته، أنشئت جمعية وطنية انتقالية لأداء الوظيفة التشريعية، وبصفة خاصة للمساعدة على سدّ الثغرات في التشريع الداخلي لمواجهة التحدي الماثل أمام العدالة في قمع الجرائم التي ارتكبت في عام 1994. |
Acoger también con beneplácito la estipulación en la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad de que la celebración de elecciones democráticas directas será a más tardar el 31 de enero de 2005, para elegir una Asamblea Nacional de Transición, que tendrá la responsabilidad de formar un gobierno de transición y de redactar una Constitución permanente que conduzca a un gobierno constitucionalmente elegido para el 31 de diciembre de 2005. | UN | كما رحبوا بما نص عليه قرار مجلس الأمن 1546 (2004) بشأن إجراء انتخابات ديمقراطية مباشرة في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2005 لانتخاب جمعية وطنية انتقالية تتولى تشكيل الحكومة الانتقالية وصياغة الدستور الدائم تمهيدا لقيام الحكومة المنتخبة دستوريا بحول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |