ويكيبيديا

    "una asociación estratégica entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شراكة استراتيجية بين
        
    • الشراكة الاستراتيجية بين
        
    Estoy convencido de que el mundo entero tiene un interés crucial en la creación de una asociación estratégica entre Rusia y los Estados Unidos. UN وأنا مقتنع بأن العالم بأسره له مصلحة حيوية في اقامــــة شراكة استراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة.
    No dejaremos de promover dentro de la Unión Europea un mayor acercamiento a la región mediante la construcción de una asociación estratégica entre ambos lados del Atlántico. UN وداخل الاتحاد الأوروبي، سنواصل تشجيع إقامة علاقة أوثق مع تلك المنطقة من خلال تطوير شراكة استراتيجية بين جانبي الأطلسي.
    Ha llegado el momento de establecer una asociación estratégica entre las dos instituciones. UN وقد حان الوقت لقيام شراكة استراتيجية بين المؤسستين.
    Tomaron nota con reconocimiento de la concertación inminente de una asociación estratégica entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el PNUD en la amplia esfera del buen gobierno y la gestión pública. UN وأحاط الخبراء علما مع التقدير بالإبرام الوشيك لعقد إقامة شراكة استراتيجية بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والبرنامج الإنمائي في مجال شؤون الحكم والإدارة العامة الواسع النطاق.
    En el Plan de Acción sobre Complementariedad del PNUMA/FMAM aprobado por el Consejo de Administración en su 20º período de sesiones y por el Consejo del FMAM en su 13ª reunión, se determinó el establecimiento de una asociación estratégica entre el PNUMA y el FMAM como una modalidad importante para lograr la complementariedad. UN 25 - وقد حددت خطة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة/مرفق البيئة العالمية بشأن التكامل، التي اعتمدها مجلس إدارة برنامج البيئة في دورته العشرين ومجلس مرفق البيئة العالمية في اجتماعه الثالث عشر، الشراكة الاستراتيجية بين برنامج البيئة ومرفق البيئة العالمية بوصفها شرطاً مهماً لتحقيق التكامل.
    México también ha apoyado una asociación estratégica entre el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la propia Asamblea General para asegurar la complementariedad de esfuerzos. UN وقد أيدت المكسيك أيضا قيام شراكة استراتيجية بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة نفسها، لضمان تكامل الجهود.
    Mi delegación pide la creación de una asociación estratégica entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana para garantizar la complementariedad de los esfuerzos. UN ويدعو وفدي إلى إنشاء شراكة استراتيجية بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي من أجل استكمال الجهود بينهما.
    Los Presidentes de los Parlamentos invitan a la Asamblea a aprovechar esos cimientos para construir una asociación estratégica entre las Naciones Unidas y los parlamentos, por conducto de la Unión Interparlamentaria. UN ويدعو رؤساء البرلمانات الجمعية إلى البناء على هذا الأساس، لإقامة شراكة استراتيجية بين الأمم المتحدة والبرلمانات، عن طريق الاتحاد البرلماني الدولي.
    En noviembre de 1999 se organizó una exposición comercial y una conferencia de comercio e inversión en Arizona (Estados Unidos), que ayudó a forjar una asociación estratégica entre la región saheliana de África y la Ley de crecimiento y oportunidades de los Estados Unidos y África. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، نُظم معرض للأعمال التجارية، وعقد مؤتمر عن التجارة والاستثمار في أريزونا، بالولايات المتحدة، وقد ساعد على النجاح في إجراء شراكة استراتيجية بين منطقة الساحل الأفريقي والولايات المتحدة في إطار قانون النمو وتوفير الفرص في أفريقيا.
    El proyecto de resolución de este año se inspira en las decisiones adoptadas en la segunda Conferencia Mundial de Presidentes de Parlamentos, el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, el informe del Secretario General y la visión del Presidente de la UIP acerca del fortalecimiento de una asociación estratégica entre las Naciones Unidas y la UIP. UN ومشروع القرار هذا العام مستلهم من المقررات المتخذة في المؤتمر العالمي الثاني لرؤساء البرلمانات، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية عام 2005، وتقرير الأمين العام ومن رؤية رئيس الاتحاد البرلماني الدولي حول إقامة شراكة استراتيجية بين الأمم المتحدة ومنظمته.
    Se debería iniciar cuanto antes un examen de las posibilidades de establecer una oficina regional para América Central a partir de una asociación estratégica entre la ONUDI y los dos principales organismos de integración de la subregión, la SIECA y el SICA. UN وينبغي إيلاء الاعتبار مبكّراً إلى إمكانية فتح مكتب إقليمي لأمريكا الوسطى بناءً على شراكة استراتيجية بين اليونيدو وهيئتي التكامل الرئيسيتين الخاصّتين بهذه المنطقة الفرعية المذكورتين وهما الأمانة الدائمة ومنظومة التكامل.
    En una serie de países en los que también está presente una misión política o de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el ACNUR se ha beneficiado de una asociación estratégica entre dicha misión y el equipo en el país que refuerza la coherencia y, en última instancia, redunda en provecho de los resultados en materia de protección. UN وفي عدد من البلدان التي توجد فيها للأمم المتحدة بعثة لحفظ السلام أو بعثة سياسية، استفادت المفوضية من وجود شراكة استراتيجية بين بعثة الأمم المتحدة والفريق القطري تدعم تحقيق الاتساق وتساعد، في خاتمة المطاف، على تحقيق النتائج المتعلقة بالحماية.
    Se trata de una asociación estratégica entre ambas entidades que recibe apoyo de USAID, Swiss Re y la Fundación Rockefeller. UN والمبادرة هي شراكة استراتيجية بين البرنامج وأوكسفام أمريكا تدعمها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة وشركة Swiss Re ومؤسسة روكفلر.
    Como se indica en la decisión GCSS.VII/1, se preparará una asociación estratégica entre el PNUMA y el FMAM y una vez ultimada será transmitida al Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial y al Consejo del FMAM para su aprobación. UN 76- وعلى نحو ما يدعو إليه مقرر مجلس الإدارة دإ-7/1، سيتم إعداد شراكة استراتيجية بين اليونيب ومرفق البيئة العالمية وتقديمها عند استكمالها إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي ومجلس المرفق لاعتمادها.
    Además, los presidentes propusieron el establecimiento de una asociación estratégica entre la UIP y las Naciones Unidas y, a tal efecto, instaron a la Organización que recurriera más frecuentemente a los conocimientos políticos y técnicos que podía aportar la UIP. UN 11 - واقترح الرؤساء أيضا إقامة شراكة استراتيجية بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة، داعين المنظمة إلى الإفادة بشكل أكثر تواترا من الخبرة السياسية والتقنية التي يمكن أن يقدمها الاتحاد البرلماني الدولي.
    El Secretario General acoge con agrado la relación estrecha y sustantiva entre las Naciones Unidas y la UIP y apoya los esfuerzos para forjar una asociación estratégica entre las dos organizaciones a fin de lograr la paz mundial, la seguridad, el desarrollo y la práctica democrática. UN 138 - يرحّب الأمين العام للاتحاد البرلماني الدولي بالعلاقة الوطيدة والجوهرية بين الأمم المتحدة والاتحاد ويدعم الجهود المبذولة لترسيخ شراكة استراتيجية بين المنظمتين في إطار سعيهما لتحقيق السلام والأمن والتنمية والممارسة الديمقراطية في العالم.
    Las reuniones estratégicas oficiosas y los talleres con la participación de todos estos sectores fueron críticos para la determinación de la orientación básica de la campaña y para la definición de su objetivo fundamental, forjándose en el proceso una " asociación estratégica entre las entidades no estatales y los principales Estados partidarios de la prohibición " . UN فكانت الاجتماعات الاستراتيجية غير الرسمية وحلقات العمل التي شملت هذه القطاعات كلها محوراً لإرساء التوجهات الأساسية للحملة وتحديد هدفها الرئيسي، وتشكلت في خضم هذه العملية " شراكة استراتيجية بين العناصر الفاعلة غير الحكومية والدول الأساسية المؤيدة لحظر الألغام البرية " (21).
    c) Una declaración conjunta de China y Mongolia, de 16 de junio de 2011, sobre el establecimiento de una asociación estratégica entre los dos países, en la que se señalaba que la parte china confirmaba su apoyo a los esfuerzos de la parte mongola por garantizar por la vía política y diplomática la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares, así como su seguridad nacional e intereses legítimos; UN (ج) بيان مشترك مؤرخ 16 حزيران/يونيه 2011 صادر عن الصين ومنغوليا، بمناسبة إنشاء شراكة استراتيجية بين البلدين، أشار إلى أن الجانب الروسي يؤكد دعمه للجانب المنغولي من أجل تأمين مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية بالوسائل السياسية والدبلوماسية، وكذلك أمنها الوطني ومصالحها المشروعة؛
    h) La declaración conjunta de 16 de junio de 2011, sobre el establecimiento de una asociación estratégica entre Mongolia y China, en que se señalaba que la parte china reiteró su apoyo a los esfuerzos de la parte mongola para garantizar por la vía política y diplomática la condición de ese país como Estado libre de armas nucleares, y su seguridad nacional e intereses legítimos. UN (ح) البيان المشترك المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2011 بشأن إقامة شراكة استراتيجية بين منغوليا والصين والذي شمل إشارة إلى أن الجانب الصيني أكد دعمه للجهود التي يبذلها الجانب المنغولي لتأمين مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية وأمنها القومي ومصالحها المشروعة بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    Asistieron representantes de las Naciones Unidas y la Unión Africana, incluido el Grupo de Alto Nivel para la aplicación, de la Unión Africana, y se hizo hincapié en la importancia de una asociación estratégica entre las dos organizaciones en una coyuntura crítica de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وبحضور ممثلين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بما في ذلك فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي، أكد الاجتماع أهمية الشراكة الاستراتيجية بين المنظمتين في اللحظة الحرجة المتمثلة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد