ويكيبيديا

    "una atención cada vez mayor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باهتمام متزايد
        
    • اهتماما متزايدا
        
    • اهتمام متزايد
        
    • اهتماماً متزايداً
        
    • اهتمام مجدد
        
    La reestructuración del medio ambiente, especialmente la limpieza de la producción nuclear contaminada y los lugares de ensayo, está siendo objeto de una atención cada vez mayor. UN إن مسائل إعادة الهيكلة البيئية، وخاصة التخلص السليم من اﻹنتاج النووي الملوث ومواقع التجارب، مسائل تحظى باهتمام متزايد.
    379. Otro grupo de organizaciones no gubernamentales que es objeto de una atención cada vez mayor es integrado por las organizaciones comunitarias locales. UN ٩٧٣ - ومن فئات المنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي تحظى باهتمام متزايد تلك الفئة التي تتكون من منظمات المجتمع المحلي.
    Recientemente, Rusia ha dedicado una atención cada vez mayor a la investigación y el desarrollo de nuevas tecnologías nucleares. UN وقد ظلت روسيا في الآونة الأخيرة تولي اهتماما متزايدا للبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات النووية الجديدة.
    Otro tema que está atrayendo una atención cada vez mayor es la de la proliferación y acumulación excesiva de las armas pequeñas en muchos países. UN وثمة قضية أخرى تثير اهتماما متزايدا هي انتشار اﻷسلحة الصغيرة وفرط تراكمها في كثير من البلدان.
    Se está prestando una atención cada vez mayor al papel tan importante de las mujeres en los programas de población y medio ambiente y en la consecución de un desarrollo sostenible. UN وقد وجه اهتمام متزايد إلى الدور الهام للمرأة في برامج السكان والبيئة وفي تحقيق التنمية المستدامة.
    Las necesidades de los niños con discapacidad reciben una atención cada vez mayor. UN ويتم إيلاء اهتمام متزايد باحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة.
    A lo largo de los años, la Asamblea General ha venido prestando una atención cada vez mayor a las cuestiones que afectan a los océanos y a la pesca. UN وتولي الجمعية العامة على مر السنين اهتماماً متزايداً للمسائل التي تؤثر في المحيطات ومصائد الأسماك.
    También se prestará una atención cada vez mayor a la reconstrucción de las zonas afectadas por las guerras. UN وسيولى أيضا اهتمام مجدد لتعمير المناطق التي مزقتها الحرب.
    379. Otro grupo de organizaciones no gubernamentales que es objeto de una atención cada vez mayor es integrado por las organizaciones comunitarias locales. UN ٩٧٣ - ومن فئات المنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي تحظى باهتمام متزايد تلك الفئة التي تتكون من منظمات المجتمع المحلي.
    Últimamente el transporte ilegal de armas ha venido recibiendo una atención cada vez mayor. UN وقد حظي النقل غير المشروع للأسلحة باهتمام متزايد.
    El envejecimiento de la población es un nuevo tema clave al que se presta una atención cada vez mayor tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN تعد شيوخة السكان قضية ناشئة رئيسية بدأت تحظى باهتمام متزايد في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Se está prestando una atención cada vez mayor a nuevas formas de racismo. UN وتحظى الأشكال الجديدة للعنصرية باهتمام متزايد.
    Se está prestando una atención cada vez mayor a nuevas formas de racismo. UN وتحظى الأشكال الجديدة للعنصرية باهتمام متزايد.
    La Federación de Rusia, una de las economías que más rápidamente crecen en el mundo, es consciente de su responsabilidad y presta una atención cada vez mayor a la asistencia para el desarrollo. UN الاتحاد الروسي يدرك مسؤوليته كأحد أسرع الاقتصادات نموا في العالم، وهو يكرس اهتماما متزايدا للمساعدة الإنمائية.
    Su Gobierno está dedicando una atención cada vez mayor a las mujeres, los niños y la familia en su programa de desarrollo. UN وقالت إن حكومتها تولي اهتماما متزايدا للمرأة والطفل والأسرة في برنامجها الإنمائي.
    Como parte de la concentración en la aplicación de los resultados de las conferencias, las comisiones están prestando una atención cada vez mayor a las actividades operacionales y a la cooperación técnica. UN 47 - وكجزء من التركيز على تنفيذ نتائج المؤتمرات، تُولي اللجان اهتماما متزايدا للأنشطة التنفيذية والتعاون التقني.
    185. La imposibilidad de transferir las prestaciones de jubilación es objeto de una atención cada vez mayor como problema de igualdad. UN 185 - إن موضوع عدم قابلية استحقاقات المعاشات التقاعدية يجتذب اهتماما متزايدا لوصفه مسألة تتعلق بالانصاف.
    No obstante, con los enormes cambios que hemos presenciado en el escenario político mundial se ha comenzado a prestar una atención cada vez mayor al uso de la ciencia y la tecnología con fines de desarme. UN بيد أنه مع التغيرات الهائلة التي شهدناها على المسرح السياسي العالمي، يوجه اهتمام متزايد صوب استخدام العلم والتكنولوجيا ﻷهداف نزع السلاح.
    Paralelamente a la coordinación operacional sobre el terreno, el CICR asigna una atención cada vez mayor a la coordinación y la concertación a nivel de las sedes de las organizaciones. UN وتقوم اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر إلى جانب التنسيق التشغيلي في الميدان، أيضا بإبداء اهتمام متزايد بالتنسيق والمشاورات على صعيد المقار الرئيسية.
    A la hora de aplicar la ley, se ha prestado una atención cada vez mayor a los riesgos laborales históricamente ignorados que implican las ocupaciones consideradas como femeninas, por ejemplo, el trabajo de enfermería y el de oficina. UN وعند تنفيذ القانون، وُجه اهتمام متزايد إلى مخاطر العمل التي كانت مُهملة في السابق والمقترنة بمهن نسائية مثل التمريض والعمل المكتبي.
    71. El aspecto ambiental de las situaciones de refugiados es objeto de una atención cada vez mayor por parte de los países de asilo, los medios de comunicación y la comunidad internacional en general. UN ١٧- يكتسب البعد البيئي لحالات اللاجئين اهتماماً متزايداً من البلدان المضيفة ووسائط الاعلام والمجتمع الدولي بوجه عام.
    También se prestará una atención cada vez mayor a la reconstrucción de las zonas afectadas por las guerras. UN وسيولى أيضا اهتمام مجدد لتعمير المناطق التي مزقتها الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد