ويكيبيديا

    "una atención considerable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اهتماما كبيرا
        
    • باهتمام كبير
        
    • اهتمام كبير
        
    • اهتماماً كبيراً
        
    Además, Israel prestaba una atención considerable a la investigación y el desarrollo para fines civiles. UN وعلاوة على ذلك، أولت اسرائيل اهتماما كبيرا للبحث والتطوير في المجال المدني.
    También se ha prestado una atención considerable a la reforma y revitalización del Consejo Económico y Social. UN لقد أولينا اهتماما كبيرا أيضا لإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإنعاشه.
    En el contexto de los atentados suicidas con bombas, la cuestión de los terroristas latentes ha suscitado una atención considerable. UN وفي سياق التفجيرات الانتحارية، أصبحت قضية " الإرهابيين الراقدين " تحظى باهتمام كبير.
    El CAAMI se encarga de las labores de supervisión y garantía de calidad, dos elementos fundamentales del programa de actividades relativas a las minas de Guinea-Bissau que recibieron una atención considerable durante el año pasado. UN ويضطلع مكتب التنسيق الوطني بمسؤولية الرصد وضمان الجودة، وهما عنصران أساسيان في برنامج غينيا بيساو للإجراءات المتعلقة بالألغام الذي حظي باهتمام كبير خلال العام الماضي.
    Se dedicó una atención considerable a la actual situación social del mundo. UN أولي اهتمام كبير للحالة الاجتماعية العالمية الراهنة.
    Sin embargo, se ha dedicado una atención considerable al seguimiento de los debates generales realizados anteriormente y a la redacción y aprobación de declaraciones sobre varias cuestiones temáticas de importancia. UN ومع ذلك، وجه اهتمام كبير لمتابعة المناقشات العامة السابقة وصياغة واعتماد بيانات تتعلق بقضايا مواضيعية عديدة ذات أهمية.
    La segunda cuestión que ha atraído una atención considerable de todas las delegaciones es la propuesta de que la Conferencia dé inicio a las negociaciones sobre las minas terrestres antipersonal. UN أما القضية الثانية التي اجتذبت اهتماماً كبيراً من كل الوفود فهي اقتراح أن يبدأ المؤتمر مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Las resoluciones 60/164 y 61/149 de la Asamblea General demuestran que ésta presta una atención considerable a esas cuestiones. UN وقد أوضح قرارا الجمعية العامة 60/164 و 61/149 أن الجمعية العامة تولي اهتماما كبيرا لهذه المسائل.
    El informe presta una atención considerable al persistente bloqueo de Gaza por el Gobierno de Israel. UN ويولي التقرير اهتماما كبيرا للحصار المستمر الذي تضربه الحكومة الإسرائيلية على غزة.
    El informe presta una atención considerable al persistente bloqueo de Gaza por el Gobierno de Israel. UN ويولي التقرير اهتماما كبيرا للحصار المستمر الذي تضربه الحكومة الإسرائيلية على غزة.
    Prestamos una atención considerable a este tema a nivel nacional. UN ونحن نولي اهتماما كبيرا لهذه المسألة على الصعيد الوطني.
    Preveía que la cuestión de la ejecución nacional recibiría una atención considerable en el estudio de la capacidad de absorción que se estaba preparando para que fuera examinado por la Junta al año siguiente. UN وقالت إنها تتوقع أن تنال مسألة التنفيذ الوطني اهتماما كبيرا في الدراسة المتعلقة بالقدرة الاستيعابية الجاري إعدادها لكي ينظر فيها المجلس في العام المقبل.
    Preveía que la cuestión de la ejecución nacional recibiría una atención considerable en el estudio de la capacidad de absorción que se estaba preparando para que fuera examinado por la Junta al año siguiente. UN وقالت إنها تتوقع أن تنال مسألة التنفيذ الوطني اهتماما كبيرا في الدراسة المتعلقة بالقدرة الاستيعابية الجاري إعدادها لكي ينظر فيها المجلس في العام المقبل.
    Las iniciativas para alentar la colaboración transfronteriza deberían recibir una atención considerable de los donantes para ayudar a evitar las corrientes financieras ilegales y la evasión de impuestos. UN وينبغي أن تحظى المبادرات الرامية إلى تشجيع التعاون عبر الحدود باهتمام كبير من جانب الجهات المانحة للمساعدة على تجنب التدفقات المالية غير المشروعة والتهرب من دفع الضرائب.
    Si bien algunos de estos mecanismos están organizados por regiones y otros atendiendo más a los temas, todos han recibido y seguirán recibiendo una atención considerable por parte de los encargados de formular las políticas y los especialistas y son un componente importante del panorama mundial de la migración. UN وبينما نُظمت بعض هذه الآليات حسب المناطق، وبعضها الآخر حسب المواضيع، فإنها حظيت ولا تزال تحظى باهتمام كبير من طرف واضعي السياسات والممارسين، وتعد مكوناً هاما من مكونات بيئة الهجرة العالمية.
    Asimismo hemos podido presentar argumentos convincentes para reorientar los paradigmas de las políticas dirigidas a las personas de edad hacia los Principios de las Naciones Unidas a favor de las personas de edad. En este sentido, hemos tomado medidas concretas para cambiar de orientación las políticas austríacas pertinentes a través de numerosas medidas que han recibido una atención considerable del público. UN وتمكنا أيضا من أن نقدم حججا مقنعة بشأن إعادة توجيه أنماط السياسات التي تستهدف كبار السن صوب مبادئ اﻷمم المتحدة لكبار السن وفي هذا الصدد فإننا نقوم بعمل ملموس في إعادة توجيه السياسات النمساوية ذات الصلــــة من خــــلال عدد من التدابير التي تحظى باهتمام كبير من جانب الجماهير.
    4. El fenómeno de la mundialización sigue suscitando una atención considerable en los responsables de las políticas, los diplomáticos, los activistas y el público en general. UN 4- لا تزال ظاهرة العولمة تحظى باهتمام كبير من صانعي السياسات، والدبلوماسيين، والعناصر النشطة، وعامة الناس(4).
    En los últimos años se está prestando una atención considerable a la mutilación genital femenina. UN وفي السنوات الأخيرة، يولى اهتمام كبير بمسألة ختان الإناث.
    En su informe de 2015 sobre garantías de no repetición se prestará una atención considerable a la educación histórica. UN وسيولَى اهتمام كبير لتعليم التاريخ في تقريره لعام 2015 المتعلق بضمانات عدم التكرار.
    Se ha prestado una atención considerable a la cuestión de decidir si un acuerdo sobre inversiones debería abarcar o no las inversiones extranjeras de cartera. UN وقد أولى اهتمام كبير لمعرفة ما إذا كان من الضروري أن يُغطى أي اتفاق استثماري الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية أم لا.
    Un Estado señaló que había dedicado una atención considerable a esta cuestión. UN 57 - وأشارت إحدى الدول إلى أنها أولت اهتماماً كبيراً لهذه المسألة.
    A modo de ejemplo, la anterior Relatora Especial sobre una vivienda adecuada, Raquel Rolnik, en sus Principios Rectores sobre la Seguridad de la Tenencia para los Pobres de las Zonas Urbanas, prestó una atención considerable a la función de los gobiernos locales a la hora de garantizar la seguridad de la tenencia. UN وأولت المقررة الخاصة السابقة المعنية بالسكن اللائق، راكيل رولنيك، في المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر، اهتماماً كبيراً لدور الحكومات المحلية في ضمان أمن الحيازة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد