ويكيبيديا

    "una atención especial a las necesidades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اهتمام خاص لاحتياجات
        
    • عناية خاصة لاحتياجات
        
    • اهتماما خاصا ﻻحتياجات
        
    • اهتمام خاص للاحتياجات
        
    El Comité Especial ha seguido prestando una atención especial a las necesidades de los pequeños territorios insulares. UN وواصلت اللجنة الخاصة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات اﻷقاليم الجزرية الصغيرة.
    A este respecto, es preciso prestar una atención especial a las necesidades de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقالت إنه يجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية خاصة أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Se debe dar una atención especial a las necesidades de los grupos vulnerables, en particular las minorías, las mujeres, los niños y los desplazados internos. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات مجموعات الضعفاء، بمن فيهم الأقليات والنساء والأطفال والأشخاص المشردون داخليا.
    Es preciso prestar una atención especial a las necesidades de las niñas, que con frecuencia han sido ignoradas en los programas de asistencia y se encuentran en situación de desventaja debido a los estigmas sociales. UN ويلزم إيلاء عناية خاصة لاحتياجات الفتيات، إذ كثيرا ما يجري تجاهلهن في برامج المساعدة ويقعن ضحية وصمة العار في المجتمع.
    En materia de políticas gubernamentales, se otorga una atención especial a las necesidades de salud de la familia, en particular las mujeres y los niños. UN وعلى صعيد سياسة الحكومة، يولى اهتمام خاص للاحتياجات الصحية للأسرة، وبخاصة للنساء والأطفال.
    Los proyectos de los llamamientos unificados abordan específicamente las vulnerabilidades especiales de la mujer y los informes de evaluación hacen que se preste una atención especial a las necesidades de la mujer en las situaciones de desastre. UN وتشير مشاريع النداءات الموحدة بصورة محددة إلى أوجه الضعف الخاصة التي تنفرد بها النساء، بينما تكفل تقارير التقييم إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء في مواقع الكوارث.
    52. La JS1 señaló que debía prestarse una atención especial a las necesidades de los niños y jóvenes con una discapacidad intelectual. UN 52- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال والشباب ذوي الإعاقات الذهنية.
    Jamaica sigue siendo partidaria de que se dedique una atención especial a las necesidades de África, donde hemos visto mejoras positivas en cuanto a estabilidad y perspectivas económicas, pese a la sequía prolongada de los últimos tiempos y los estragos provocados por la epidemia del SIDA. UN وما انفكت جامايكا تؤيد إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أفريقيا التي شهدنا فيها تحسنا ملموسا في الاستقرار والفرص الاقتصادية، على الرغم من الجفاف الذي طال أمده في الآونة الأخيرة والغوائل التي يجلبها وباء الإيدز.
    59. El Comité recomienda al Estado Parte que siga reforzando su Marco Estratégico de Lucha contra la Pobreza proporcionando recursos humanos y económicos suficientes a tal efecto y prestando una atención especial a las necesidades de los grupos de niños más vulnerables. UN 59- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز إطارها الاستراتيجي لمكافحة الفقر وذلك بتوفير ما يكفي لـه من الموارد المالية والبشرية وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أشد فئات الأطفال ضعفاً.
    El Comité instó al PNUMA a que, como organismo de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, siguiera prestando una atención especial a las necesidades de los países africanos, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 179 - وحثت اللجنة برنامج البيئة، باعتباره الوكالة المنفذة لمرفق البيئة العالمية، على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية النامية الصغيرة.
    204. El Comité recomienda al Estado Parte que siga reforzando su Marco Estratégico de Lucha contra la Pobreza proporcionando recursos humanos y económicos suficientes a tal efecto y prestando una atención especial a las necesidades de los grupos de niños más vulnerables. UN 204- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز إطارها الاستراتيجي لمكافحة الفقر وذلك بتوفير ما يكفي لـه من الموارد المالية والبشرية وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أشد فئات الأطفال ضعفاً.
    5. Observando que debería prestarse una atención especial a las necesidades de adaptación urgentes e inmediatas de [todos los países en desarrollo, [en especial de]] [los países más vulnerables], ya que ese es el problema más importante para esos países. UN 5- مراعاة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات التكيف الملحة والعاجلة [لجميع البلدان الأطراف النامية، [وبخاصة]] [أشد البلدان تأثرا]، إذ يمثل ذلك أهم مسألة بالنسبة لهذه البلدان.
    79. En los Principios Rectores, se recomienda también prestar una atención especial a las necesidades de salud de las mujeres, incluso en materia de salud reproductiva, así como a la prevención de enfermedades contagiosas e infecciosas, como el VIH/SIDA. UN 79- وكذلك يطلب في المبادئ التوجيهية إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة الصحية، بما يشمل مجال الصحة الإنجابية والوقاية من الأمراض الخمجيّة والمعدية مثل فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    El Comité insta al Estado parte a que preste una atención especial a las necesidades de las mujeres de zonas rurales mediante la aplicación de una política integrada de desarrollo rural y vele por que esas mujeres participen plenamente en los procesos de adopción de decisiones, en particular en las relativas a asuntos del medio ambiente, y tengan acceso a servicios de salud, agua limpia y saneamiento sin discriminación. UN 36 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة الريفية من خلال تنفيذ سياسة متكاملة للتنمية الريفية، وكفالة مشاركة المرأة الريفية مشاركة كاملة في عمليات صنع القرار، ولا سيما بشأن القضايا البيئية، وحصولها على الخدمات الصحية والمياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي دون تمييز.
    Instó a Mongolia a que prestara una atención especial a las necesidades de las mujeres de zonas rurales, velando por que participaran plenamente en los procesos de adopción de decisiones y tuvieran acceso a servicios de salud, agua limpia y saneamiento sin discriminación. UN وحثت اللجنة منغوليا على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة الريفية من خلال كفالة مشاركة المرأة الريفية مشاركة كاملة في عمليات صنع القرار وضمان حصولها على الخدمات الصحية والمياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي دون تمييز(59).
    b) Prestar una atención especial a las necesidades de las mujeres rurales y velar por que participen en los procesos decisorios a nivel comunitario y en la planificación del desarrollo, y disfruten de una igualdad de acceso a las infraestructuras y servicios básicos y a las oportunidades económicas, incluidos los proyectos generadores de ingresos y los servicios de crédito; UN (ب) إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء في المناطق الريفية وكفالة مشاركتهن في عمليات صنع القرار على صعيد المجتمع المحلي وفي التخطيط الإنمائي، وحصولهن على قدم المساواة على الخدمات والبنى التحتية الأساسية والفرص الاقتصادية، بما في ذلك المشاريع المدرة للدخل والتسهيلات الائتمانية؛
    En esta esfera de trabajo debería prestarse una atención especial a las necesidades de los PMA. UN وفي مجال العمل هذا، لا بد من إيلاء عناية خاصة لاحتياجات أقل البلدان نمواً.
    15. El derecho a la salud exige que los Estados presten una atención especial a las necesidades de los grupos vulnerables y marginales. UN 15- ويُلزم الحق في الصحة الدول بإيلاء عناية خاصة لاحتياجات الفئات الضعيفة والمهمشة.
    El Comité insta al Estado parte a que siga prestando una atención especial a las necesidades de las mujeres de las zonas rurales, en particular las mujeres de edad y las mujeres indígenas, y se asegure de que participan en los procesos de adopción de decisiones y de que tengan pleno acceso a la educación, los servicios de salud y los mecanismos crediticios. UN 42 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في إيلاء عناية خاصة لاحتياجات المرأة الريفية، وضمان مشاركتها في عمليات صنع القرار وحصولها بصورة كاملة على خدمات التعليم والصحة والتسهيلات الائتمانية.
    También se debe prestar una atención especial a las necesidades de desarrollo específicas de los países que salen de un conflicto. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان الخارجة من النزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد