ويكيبيديا

    "una atención sanitaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رعاية صحية
        
    • من الرعاية الصحية
        
    • الرعايا الصحية
        
    • نقص الرعاية الصحية
        
    Sus actividades parten de la premisa de que toda mujer tiene derecho al mayor nivel posible de salud, a optar por comportamientos seguros para su salud reproductiva y a una atención sanitaria de alta calidad. UN ويقوم عملنا على أساس المبدأ القائل إن لكل امرأة الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن تحقيقه وإن لها الحق في خيارات إنجابية مأمونة وفي رعاية صحية عالية الجودة.
    La falta de una atención sanitaria y una nutrición adecuadas y el mal estado de la infraestructura penitenciaria siguen siendo causa de grave preocupación. UN ويظل الافتقار إلى ما يلزم من رعاية صحية وتغذية، وسوء حالة الهياكل الأساسية للسجون مدعاة قلق بالغ.
    El objetivo final de la organización es el acceso universal a una atención sanitaria integral, de calidad y sostenible. UN وتُعد مسألة حصول الجميع على رعاية صحية شاملة تتسم بالجودة والاستدامة هي الهدف النهائي للمنظمة.
    Además, ofrece una atención sanitaria integral para las mujeres víctimas de violencia y sus hijos. UN إضافةً إلى الاستفادة من الرعاية الصحية الكاملة لها ولأطفالها.
    22. Los niños constituyen la mayoría de la población de Sierra Leona y son también los que están más expuestos a los riesgos para la salud; también cuentan con poco o ningún acceso a una atención sanitaria apropiada. UN 22- ومعظم سكان سيراليون من الأطفال، وهم معرضون أيضاً بشكل كبير للأخطار الصحية؛ كما لا يتسنى لهم سوى الحصول على القليل من الرعاية الصحية المناسبة أو يحرمون منها.
    Esos objetivos pueden alcanzarse con mayor eficacia mediante la aplicación de las medidas recomendadas por la Organización Mundial de la Salud para mejorar la salud pública y el acceso a una atención sanitaria adecuada. UN ويمكن تحقيق هذه الأهداف بطريقة أكثر فعالية بتنفيذ الإجراءات التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية من أجل تحسين الصحة العامة وسبل الحصول على الرعايا الصحية الملائمة.
    Por desgracia, muchas mujeres y niños de los países en desarrollo son víctimas de enfermedades, una nutrición deficiente y una atención sanitaria inapropiada. UN وأعربت عن أسفها لوقوع العديد من النساء والأطفال في الدول النامية ضحايا للمرض وسوء التغذية ومعاناتهم من نقص الرعاية الصحية.
    Deben traducirse en una atención sanitaria, educación y seguridad hídrica, alimentaria y energética suficientes. UN ويجب أن تؤدي إلى رعاية صحية كافية، وإلى التعليم، وإلى الأمن المائي والغذائي، وأمن الطاقة.
    En lo que respecta a la salud, el Gobierno está iniciando amplias reformas del sector sanitario con miras a ofrecer una atención sanitaria asequible y accesible para todos. UN وفيما يتعلق بالصحة، تشرع الحكومة في إجراء إصلاحات شاملة لرعاية الصحية بغية توفير رعاية صحية يسيرة التكلفة ويمكن للجميع الحصول عليها.
    En Camboya, el Ministerio de Sanidad ha organizado programas de formación en los requisitos básicos de la prestación de una atención sanitaria de calidad a las personas de edad para impartir conocimientos de geriatría a los trabajadores de los servicios de sanidad pública de hospitales y centros de salud. UN وفي كمبوديا نظمت وزارة الصحة برامج تدريب على مبادئ تقديم رعاية صحية ذات جودة للمسنين من أجل تزويد العاملين في الصحة العامة في المستشفيات والمراكز الصحية بمهارات في مجال طب الشيخوخة.
    46. El Ministerio de Sanidad se ocupa de la visión del Gobierno de mejorar la situación del pueblo de Malawi proporcionándole una atención sanitaria efectiva, eficaz y segura. UN 46- تتمثل رؤية الحكومة من خلال وزارة الصحة في تحسين حالة الملاويين بتوفير رعاية صحية فعالة وتتسم بالكفاءة والسلامة.
    Insiste en que la educación puede ayudar en gran medida a las niñas a liberarse de la pobreza, la discriminación y la violencia y a tener acceso a una atención sanitaria mejor. UN وأكّدت أنه من الممكن أن يحقّق التعليم الكثير من النتائج بالنسبة لتخليص البنات من الفقر والتمييز والعنف وتمكينهن من الحصول على رعاية صحية أفضل.
    una atención sanitaria universal, justa e igual para todos, sin distinción de género, edad, condición social, costumbres, religión, origen étnico y lugar de residencia; UN تقديم رعاية صحية تتسم بالشمول والعدالة والمساواة في جميع أنحاء البلد بغض النظر عن نوع الجنس والسن والوضع الاجتماعي والتقاليد والدين والأصل الإثني ومحل الإقامة؛
    ¿Cómo podemos llamarnos País del Primer Mundo si ni siquiera podemos proveerles una atención sanitaria básica a nuestros delincuentes? Open Subtitles كيف يمكننا أن نعتبر انفسنا بـ"بلد من العالم الأول" ونحن غير قادرين على توفير رعاية صحية أولية لمجرمينا ؟
    En cuanto a la salud, se observó que, aunque el número relativo de trabajadoras de salud había alcanzado niveles altos, las mujeres todavía estaban recibiendo una atención sanitaria más deficiente que los hombres, y sólo recientemente las mujeres habían comenzado a participar en la formulación de las políticas sanitarias. UN أما بالنسبة للصحة، فقد أشير إلى أنه بالرغم من أن العدد النسبي للاخصائيات الصحيات قد ارتفع إلى مستويات عالية، فمازالت المرأة تتلقى رعاية صحية أسوأ مما يتلقاه الرجل ولم تبدأ المرأة إلا مؤخرا في الاشتراك في وضع السياسة الصحية.
    12. Desde comienzos del decenio de 1950 la política nacional de salud de Sri Lanka se rige por la determinación de ofrecer una atención sanitaria completa y gratuita a toda la población. UN ٢١- كانت السياسة الصحية الوطنية لسري لانكا محكومة منذ أوائل الخمسينيات بالتزام بتوفير رعاية صحية مجانية شاملة لكافة السكان.
    1. Mejoras en el sistema de salud pública debido a la mayor demanda de una atención sanitaria de calidad y también al desarrollo de la integración del componente comunitario en las estrategias y programas de gestión integrada de las enfermedades de la infancia; UN 1 - إدخال تحسينات على نظام الصحة العام بجعل أعداد أكبر من الناس يسعون للحصول على رعاية صحية مناسبة وبتطوير عنصر خاص بالمجتمع المحلي وإدماجه في استراتيجيات وبرامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة
    449. El artículo 70 de la Ley dispone lo siguiente: " Todos los pacientes tienen derecho a recibir una atención sanitaria apropiada a su estado de salud, sin discriminación " . UN 449- وتنص المادة 70 من القانون على أن: " يتمتع جميع المرضى بالحق في نيل ما تستلزمه حالتهم الطبية من الرعاية الصحية المناسبة والمتواصلة دون أي تمييز " .
    155.139 En cooperación con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y otras organizaciones internacionales competentes, seguir mejorando el acceso de los ciudadanos a una atención sanitaria de calidad (Singapur); UN 155-139 مواصلة تحسين استفادة جميع سكانها من الرعاية الصحية الجيدة، وذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والمنظمات الدولية ذات الصلة (سنغافورة)؛
    Esos objetivos pueden alcanzarse con mayor eficacia mediante la aplicación de las medidas recomendadas por la OMS para mejorar la salud pública y el acceso a una atención sanitaria adecuada. (Acordado) (G77: trasladar el párrafo 61 a la sección Evaluación propuesta) UN ويمكن تحقيق هذه الأهداف بطريقة أكثر فعالية بتنفيذ الإجراءات التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية من أجل تحسين الصحة العامة وسبل الحصول على الرعايا الصحية الملائمة. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 61 إلى فرع التقييم المقترح)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد