ويكيبيديا

    "una base científica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قاعدة علمية
        
    • أساس علمي
        
    • أساسا علميا
        
    • القاعدة العلمية
        
    • بقاعدة علمية
        
    • أساساً علمياً
        
    • لقاعدة علمية
        
    • وتستند إلى البينات العلمية
        
    • على أسس علمية
        
    En 1990 se realizó una investigación para establecer una base científica que permitiese evaluar los efectos de la detención en régimen de incomunicación sobre la salud mental. UN وقالت إنه أُجري تحقيق في عام ٠٩٩١ من أجل وضع قاعدة علمية تتيح تقييم آثار الحبس وفقا لنظام العزل على الصحة العقلية للسجين.
    Posiblemente fuera conveniente una mayor cooperación regional ya que ello ofrece la oportunidad de poner en común recursos escasos y asimismo de elaborar una base científica. UN وربما يكون من المناسب زيادة التعاون الإقليمي لأن ذلك يوفر فرصة لتجميع الموارد النادرة وكذلك لوضع قاعدة علمية.
    Necesidad de una base científica más coherente UN الحاجة إلى قاعدة علمية أكثر اتساقاً
    Se hizo observar también que, en virtud de las medidas sanitarias y fitosanitarias, las normas nacionales debían tener una base científica. UN ولوحظ أيضا أنه يتعين، بموجب الاتفاق الخاص بتدابير الصحة والصحة النباتية، أن تستند المعايير الوطنية الى أساس علمي.
    Las relaciones laborales creadas fueron de mucha más ayuda que un informe a la hora de proporcionar una base científica para la adopción de decisiones. UN ولقد كانت علاقات العمل التي نتجت عن ذلك أكثر فعالية في توفير أساس علمي لاتخاذ القرارات أكثر مما تحققه التقارير الفردية.
    Proporciona una base científica y técnica para todos los aspectos del programa que se desarrolló en definitiva. UN فالبحوث توفر أساسا علميا وتقنيا لكافة جوانب البرنامج النهائي المكتمل.
    - la creación de una base científica sólida, fiable y coherente; UN إقامة قاعدة علمية قوية وموثوق بها ومتسقة.
    La investigación, la formación y una base científica más sólida también son factores fundamentales que requieren un mayor intercambio de conocimientos y de cooperación científica. UN ويشكل كل من البحوث، والتدريب وتهيئة قاعدة علمية أشد قوة عوامل رئيسية أيضا مما يتطلب المزيد من تبادل المعرفة والتعاون العلمي.
    La ordenación racional de los océanos y de sus recursos necesita una base científica e informativa apropiada dentro de un marco jurídico y administrativo acordado por consenso. UN وتعتمد الادارة الرشيدة للمحيطات وموارها على وجود قاعدة علمية وإعلامية ملائمة ضمن ادارة قائمة على توافق اﻵراء واطار قانوني.
    5. Por esta razón, se hacía hincapié en la necesidad de una base científica y tecnológica, de modo que los países pudieran participar eficazmente en el proceso mundial de reestructuración. UN ٥ - ولهذا الغرض، شُدد على ضرورة وجود قاعدة علمية وتكنولوجية، فحينئذ تكون البلدان قادرة على الاشتراك على نحو فعال في عملية إعادة التشكيل العالمي الجارية.
    Determinar y velar por que se realicen las investigaciones necesarias a fin de proporcionar una base científica más sólida para comprender la vinculación entre los bosques y las cuestiones ecológicas regionales y mundiales. UN تحديد وإجراء البحث الضروري لتوفير قاعدة علمية أقوى من أجل تفهم أوجه الترابط بين الغابات والقضايا البيئية اﻹقليمية والعالمية.
    Además, en los capítulos monográficos sobre temas como la alteración del clima y la elevación del nivel del mar, los desastres naturales y ambientales, la gestión de residuos, etc., se insistió en la necesidad de contar con una base científica firme. UN وعلاوة على ذلك، تم التأكيد على ضرورة وجود قاعدة علمية متينة في إطار الفصول المواضيعية المتعلقة بقضايا تغير المناخ، وارتفاع منسوب البحر، والكوارث الطبيعية والبيئية وادارة النفايات وغير ذلك.
    Es importante contar con una base científica y técnica sólida para adoptar futuras medidas sobre las complejas propiedades de los desechos espaciales. UN ومن المهم إرساء أساس علمي وتقني متين للقيام بعمل في المستقبل بشأن الخصائص المعقدة للحطام الفضائي.
    La evaluación ambiental y la alerta anticipada son funciones que se realizan y fortalecen continuamente a fin de proporcionar una base científica para la adopción de decisiones. UN فهو ينفذ ويعزز وظائف التقييم البيئي والإنذار المبكر بصورة مستمرة لتأمين أساس علمي لاتخاذ القرارات.
    Dijo que la gestión de los océanos no se podía realizar sobre una base científica firme sin una investigación científica adecuada. UN وأن إدارة قضايا المحيطات لا يمكن إجراؤها على أساس علمي سليم دون بحوث علمية كافية.
    Esperamos que a medio plazo se sigan los esfuerzos para dar una base científica firme a las técnicas de identificación de los diamantes. UN ونتوقع بذل مزيد من الجهود على المدى المتوسط لوضع تقنيات تحديد هوية الماس على أساس علمي سليم.
    Hay quienes creen en una base científica para la atracción. Open Subtitles هناك من يؤمنون بأن هناك أساس علمي للجاذبية.
    La CIF proporciona una base científica para describir, comprender y estudiar la salud y los estados relacionados con la salud. UN 19 - ويوفر التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة أساسا علميا لوصف وفهم ودرس الصحة والحالات المتصلة بالصحة.
    Habría que perfeccionar la metodología de evaluación para crear una base científica sólida que abarcara un espectro cada vez más amplio de factores pertenecientes no sólo a la esfera biofísica, sino también a la socioeconómica. UN ويجب العمل على المزيد من تطوير علم التقييم لكي يكفل أساسا علميا سليما يشمل زمرة متسعة باستمرار من العوامل التي لا تستقى فقط من المجال البيوفيزيقي ولكن تستمد أيضا عن الاقتصاديات الاجتماعية.
    4. una base científica y una interfaz normativa fuertes, creíbles y accesibles UN 4 - ترابط قوي وموثوق ومتيسر بين القاعدة العلمية والسياسات
    Todo esto reclamaba una investigación más a fondo y una evaluación de las prácticas actuales para que los órganos normativos dispusieran de una base científica sólida para adoptar sus decisiones. UN وقال ان كل هذه اﻷمور تستدعي اجراء مزيد من البحوث وتقييم الممارسات السارية من أجل تزويد متخذي القرارات بقاعدة علمية سليمة يستندون اليها في اتخاذ قراراتهم .
    Establece una base científica para la utilización segura de productos químicos y fortalece la capacidad y los medios nacionales para la seguridad de los productos químicos UN تضع أساساً علمياً للاستخدام المأمون للمواد الكيميائية، وتعزز القدرات والطاقات الوطنية على تقييم السلامة الكيميائية
    Si bien la mayoría de países en desarrollo carecen de una base científica avanzada, cada uno de ellos posee una aptitud o ventaja especial que puede llevar a la creación de empresas competitivas a nivel internacional. UN وعلى الرغم من الافتقار لقاعدة علمية متطورة في معظم الاقتصادات النامية، فإن كلا من هذه الاقتصادات يمتلك بعض المهارات والمزايا الخاصة التي يمكن أن تؤدي الى إنشاء مشاريع تنافسية دوليا.
    Un plan de acción para prestar asistencia a una región en desarrollo en la elaboración de un régimen integrado de ordenación de los océanos sobre una base científica UN خطة عمل لمساعدة المنطقة النامية في وضع نظام متكامل لإدارة المحيطات قائم على أسس علمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد