ويكيبيديا

    "una base financiera más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قاعدة مالية أكثر
        
    • أساس مالي أكثر
        
    • قاعدة مالية أوسع
        
    También se propone que la Junta trate de obtener contribuciones para un Fondo de Dotación del INSTRAW para que el Instituto pueda disponer de una base financiera más segura. UN ومن المقترح أيضا التماس المساهمات لصندوق وقف للمعهد من أجل إنشاء قاعدة مالية أكثر ضمانا للمعهد.
    También se ha estudiado otra variante para el caso de que las futuras Partes en el Protocolo de Kyoto quieran tener una base financiera más segura para la labor de apoyo a su aplicación. UN كما يجري استكشاف بديل إضافي تحسباً للحالة التي قد تريد فيها الأطراف المرتقبة في بروتوكول كيوتو أن تكون هناك قاعدة مالية أكثر أمناً للاضطلاع بالعمل اللازم لدعم تنفيذ البروتوكول.
    Ha negociado unos acuerdos de financiación plurianual para procurarse una base financiera más estable. UN وتم التفاوض بشأن اتفاقات تمويل متعددة السنوات لضمان وجود قاعدة مالية أكثر استقرارا.
    También es importante que se cree una fórmula para que haya una base financiera más previsible para este tipo de operaciones. UN ومن المهم أيضا وضع صيغة ﻹرساء أساس مالي أكثر قابلية للتنبؤ به لعمليات حفظ السلام.
    El Consejo también me pidió que en ese informe incluyera medidas encaminadas a dar a las operaciones de mantenimiento de la paz una base financiera más sólida y duradera. UN وطلب الي المجلس أيضا أن أتناول في ذلك التقرير التدابير الرامية الى وضع أساس مالي أكثر قوة واستدامة لعمليات اﻷمم المتحدة في مجــال حفــظ السلــم.
    Sin perjuicio de la subvención con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, hace falta establecer una base financiera más sostenible. UN ودون المساس بالإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، تدعو الحاجة أيضا إلى إنشاء قاعدة مالية أكثر استدامة.
    El único medio de resolver este problema y asegurar una base financiera más estable para el trabajo de las Naciones Unidas es que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con la Organización íntegramente y de manera más puntual. UN والوسيلة الوحيدة للتغلب على تلك المشكلة وضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا في تسيير عمل الأمم المتحدة هي وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي حينها.
    El único medio de resolver este problema y asegurar una base financiera más estable para la labor de las Naciones Unidas es que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con la Organización íntegramente y de manera más puntual. UN والوسيلة الوحيدة للتغلب على هذه المشكلة وضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لتسيير أعمـال الأمم المتحدة هي وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي حينها.
    La única forma de resolver este problema y contar con una base financiera más estable para la labor de las Naciones Unidas es que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con la Organización íntegramente y con mayor puntualidad. UN والوسيلة الوحيدة للتغلب على هذه المشكلة وضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لتسيير أعمـال الأمم المتحدة هي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي حينها.
    La única forma de resolver este problema y contar con una base financiera más estable para la labor de las Naciones Unidas es que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con la Organización íntegramente y con mayor puntualidad. UN والوسيلة الوحيدة للتغلب على هذه المشكلة وضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لتسيير أعمـال الأمم المتحدة هي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي حينها.
    La única forma de resolver ese problema y contar con una base financiera más estable para la labor de las Naciones Unidas es que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con la Organización íntegramente y con mayor puntualidad. UN والسبيل الوحيد للتغلب على هذه المشكلة ولكفالة وجود قاعدة مالية أكثر استقرارا لعمل الأمم المتحدة هو أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بطريقة أكمل وأفضل توقيتا.
    La única forma de resolver ese problema y contar con una base financiera más estable para la labor de las Naciones Unidas es que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con la Organización íntegramente y con mayor puntualidad. UN والسبيل الوحيد للتغلب على تلك المشكلة ولكفالة وجود قاعدة مالية أكثر استقرارا لعمل الأمم المتحدة هو أن تفي الدول الأعضاء بمجمل التزاماتها المالية تجاه المنظمة وفي حينها.
    La única forma de asegurar una base financiera más estable para la labor de las Naciones Unidas es que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con la Organización íntegra y puntualmente. UN والسبيل الوحيد لضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لعمل الأمم المتحدة هو أن تفي الدول الأعضاء بمجمل التزاماتها المالية تجاه المنظمة وفي حينها.
    Dadas las limitadas reservas disponibles, la única forma de asegurar una base financiera más estable para la labor de las Naciones Unidas es que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con la Organización íntegra y puntualmente. UN ونظراً إلى قلة الاحتياطيات المتاحة، فإن الطريقة الوحيدة لكفالة قاعدة مالية أكثر استقراراً لعمل الأمم المتحدة هي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة بالكامل وفي موعدها.
    Ese enfoque debe basarse en una clara determinación de la demanda de servicios de formación por parte de los gobiernos, seguida de la creación de una base financiera más estable para los programas. UN وينبغي أن يستند ذلك التدريب إلى تحديد واضح لطلب الحكومات على التدريب، يليه إرساء أساس مالي أكثر استقرارا لهذه البرامج.
    Celebra las medidas del Secretario General para establecer una base financiera más segura y aplaude a la Fundación Ford por haber patrocinado un grupo independiente de asesoramiento sobre la financiación de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن وفده يثني على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹقامة أساس مالي أكثر ضمانا وهو يرحب بمبادرة مؤسسة فورد في مجال رعاية فريق استشاري مستقل معني بتمويل اﻷمم المتحدة.
    Para hacer frente a estos retos y cumplir tales propósitos con eficacia, hay una necesidad imperiosa de colocar a la Organización sobre una base financiera más estable y segura. UN وبغية التصدي لهذه التحديات والوفاء بهذه المقاصد على نحــو فعال، هنــاك حاجة حتمية إلى وضع المنظمة على أساس مالي أكثر استقرارا وثباتا.
    Sin embargo, estima que el nivel actual de 150 millones de dólares es insuficiente. Por ese motivo, respalda la propuesta de aumentar esa suma, a fin de sufragar los gastos iniciales, e insta a que se establezca un mecanismo para proporcionar una base financiera más predecible a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومع ذلك فإن كينيا ترى أن المستوى الحالي البالغ ١٥٠ مليون دولار لا يكفي، وهي تؤيد بالتالي الاقتراح بزيادته لتغطية التكاليف اﻷولية، ثم حث على وضع صيغة لتوفير أساس مالي أكثر استقرارا لعمليات حفظ السلم.
    Si bien es bien acogido el fuerte apoyo expresado al Instituto por distintos órganos normativos de las Naciones Unidas, para que éste pueda continuar prestando sus servicios es preciso que pueda contar con una base financiera más estable. UN وبالرغم من أن التأييد الشديد للمعهد الذي أعربت عنه شتى أجهزة اﻷمم المتحدة لتقرير السياسة يلقى ترحيبا بالغا، فلا بد للمعهد، إذا أريد له أن يواصل تقديم خدماته، أن يعمل على أساس مالي أكثر استقرارا.
    El Centro debería poder contar con una base financiera más segura con cargo al presupuesto ordinario de manera que en la ejecución del programa no sólo sea independiente sino también que se perciba su independencia de influencias o microgestión sujeta a presiones financieras de cualquier sector. UN ويتعين أن يكون المركز أساس مالي أكثر مضمونية في الميزانية العادية بحيث لا يكون مستقلا في تنفيذ البرنامج فحسب، بل بحيث ينظر إليه كذلك على أنه لا يخضع ﻷي تأثير أو إدارة جزئية أو ﻷي ضغط مالي من أي جهة كانت.
    Estamos convencidos de la necesidad de que se introduzcan reformas para que las Naciones Unidas cuenten con una base financiera más cuantiosa y más segura. UN ونحن مقتنعون بضرورة اﻹصلاحات من أجل توفير قاعدة مالية أوسع نطاقا وأكثر أمنا لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد