ويكيبيديا

    "una buena gobernanza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكم الرشيد
        
    • الحوكمة الرشيدة
        
    • الإدارة الرشيدة
        
    • حكم رشيد
        
    • بالحكم الرشيد
        
    • الحكم الصالح
        
    • الإدارة الجيدة
        
    • الحكم الجيد
        
    • والحوكمة الرشيدة
        
    • والإدارة الجيدة
        
    • حوكمة جيدة
        
    • حوكمة رشيدة
        
    • وراشدة
        
    • وحكم رشيد
        
    • للحوكمة الجيدة
        
    Todo programa de ayuda deberá administrarse de manera responsable mediante una buena gobernanza y de manera honesta, abierta y transparente. UN وينبغي لإدارة أي برنامج للمساعدات أن تتحلى بالمسؤولية من خلال الحكم الرشيد وبطريقة مخلصة ومنفتحة وشفافة.
    Nuestro reto será alcanzar la paz y seguridad y promover una buena gobernanza en todo el continente. UN إن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا الآن هو تحقيق السلام والاستقرار وتعزيز ممارسات الحكم الرشيد في جميع أرجاء القارة.
    La seguridad no puede lograrse únicamente por medios militares, sino que precisa de una buena gobernanza, justicia y el Estado de derecho, reforzados mediante la reconstrucción y el desarrollo. UN فهو يتطلب توافر الحكم الرشيد والعدالة وسيادة القانون، إلى جانب عمليـتـيْ إعادة البناء والتنمية.
    :: Reafirmaron la importancia permanente de lograr una buena gobernanza como prioridad regional fundamental; UN :: أعادوا تأكيد ما لتحقيق الحوكمة الرشيدة من أهمية مستمرة كأولوية إقليمية أساسية؛
    Sin una buena gobernanza, tanto a nivel nacional como internacional, no se alcanzarán los Objetivos. UN ولن يُكتب النجاح للأهداف الإنمائية للألفية ما لم تتوفر الحوكمة الرشيدة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Igual que a nivel nacional, una buena gobernanza mundial exige transparencia. UN ومثلما هو الحال على المستوى الوطني، فإن الإدارة الرشيدة على الصعيد العالمي تتطلب الشفافية.
    Es indispensable que en nuestros esfuerzos mantengamos la perspectiva a largo plazo de establecer una buena gobernanza en el país. UN ومن الضروري الحفاظ في خضم جهودنا على نظرة طويلة المدى فيما يخص إقامة حكم رشيد في البلد.
    :: Crear en los países de origen un entorno favorable que ofrezca perspectivas locales, en particular mediante una buena gobernanza y estrategias de creación de empleo. UN :: إيجاد بيئة مؤاتية تعطي صورة محلية عن بلدان الأصل، ولا سيما من خلال الحكم الرشيد واستراتيجيات إيجاد فرص للعمل.
    Los países africanos en general son conscientes de la necesidad de una buena gobernanza y de que las estructuras judiciales y legales defiendan el Estado de derecho. UN وتدرك البلدان الأفريقية عموماً ضرورة الحكم الرشيد وقيام الهياكل القضائية والشرطة بالدفاع عن سيادة القانون.
    Varios participantes subrayaron que debería ejercerse una buena gobernanza en el uso de los recursos para el desarrollo. UN 173 - وشدد عدد من المشاركين على ضرورة ممارسة الحكم الرشيد في استخدام موارد التنمية.
    Por otra parte, no es posible lograr una buena gobernanza a menos de fortalecer por igual a las tres ramas del Gobierno. UN بيد أنه لا يمكن تحقيق الحكم الرشيد ما لم تتعزز جميع فروع الحكومة الثلاثة على قدم المساواة.
    Con una buena gobernanza, la explotación de esos recursos podría generar enormes ingresos para fomentar el crecimiento y reducir la pobreza. UN وفي ظل الحكم الرشيد يمكن أن يدرّ استغلال هذه الموارد عوائد كبيرة لتعزيز النمو والحد من الفقر.
    Durante muchos años, hemos escuchado en distintos foros que los países en desarrollo y los menos adelantados deben garantizar una buena gobernanza interna como principal requisito para el éxito. UN ولقد سمعنا لسنوات عديدة في مختلف المحافل أن البلدان النامية والأقل نموا يجب أن تكفل الحكم الرشيد كشرط رئيسي للنجاح.
    una buena gobernanza requiere que se reconozcan los derechos de los pueblos indígenas a sus bosques y los recursos que contienen. UN وينطوي جزء من الحوكمة الرشيدة على الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في غاباتها ومواردها الموجودة فيها.
    El Sr. Elkheshen señaló también la importancia de una buena gobernanza y de indicadores claros para medir el desempeño. UN وأشار السيد الخشن أيضاً إلى أهمية الحوكمة الرشيدة والمؤشرات الواضحة لقياس الأداء.
    Por ello, el compromiso de la Organización con la promoción de una buena gobernanza se refleja en los mandatos de muchas de sus misiones de mantenimiento o consolidación de la paz. UN وعليه، تتضمن ولايات كثير من بعثات المنظمة لحفظ السلام وصنع السلام التزام المنظمة بتعزيز الحوكمة الرشيدة.
    También se requería una buena gobernanza a nivel internacional. UN وهناك أيضاً حاجة إلى الإدارة الرشيدة على الصعيد الدولي.
    También se requería una buena gobernanza a nivel internacional. UN وهناك أيضاً حاجة إلى الإدارة الرشيدة على الصعيد الدولي.
    Sin embargo, la ayuda no será útil sin una buena gobernanza, que crea un ámbito propicio para el desarrollo y el empleo en el sector privado. UN ومع ذلك، فإن المعونة لن تكون فعالة بدون حكم رشيد يفضي إلى نشوء بيئة مواتية لتنمية القطاع الخاص والعمالة.
    Las exigencias de los pueblos del mundo de una buena gobernanza y la prosperidad son más firmes y claros que nunca. UN فقد أصبح صوت الشعوب حول العالم أقوى وأعلى من أي وقت مضى في المطالبة بالحكم الرشيد وتحقيق الرخاء.
    Quiere que las Naciones Unidas sean fuertes para que haya una buena gobernanza. UN إنه يريد أن تكون الأمم المتحدة قوية من أجل الحكم الصالح.
    Es fundamental que exista una buena gobernanza, tanto en los países asociados como en aquellos en los que se ejecutan los programas. UN وتتسم الإدارة الجيدة بأهمية بالغة في كل من البلدان الشريكة والبلدان المشمولة بالبرنامج.
    La pobreza nos priva de la capacidad de ejercer los derechos humanos y de asegurar una buena gobernanza. UN ويعدم الفقر القدرة على إعمال حقوق الإنسان، وضمان الحكم الجيد.
    Acogemos complacidos los esfuerzos para promover la responsabilidad social de las empresas y una buena gobernanza empresarial. UN ونرحب بالجهود المبذولة لتشجيع المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات والحوكمة الرشيدة للمؤسسات.
    La adopción de políticas integradas y una buena gobernanza son indispensables para garantizar que todos los interesados aúnen esfuerzos. UN إن السياسات المتكاملة والإدارة الجيدة مهمة لضمان تعبئة جميع أصحاب المصلحة لبذل جهد مشترك.
    Este proceso de transición se basa en una visión integral de la seguridad que reconoce que, sin una buena gobernanza y sin un compromiso a largo plazo de apoyo al desarrollo económico, los avances en el ámbito de la seguridad no serán sostenibles. UN وتعتمد عملية الانتقال هذه رؤية شاملة للأمن، تقر بأن المكاسب الأمنية لن تكون مستدامة ما لم تكن هناك حوكمة جيدة والتزام طويل الأجل بدعم التنمية الاقتصادية.
    Después de tantos años de caos y anarquía, la población desearía ver avances tangibles hacia una buena gobernanza enmarcada en un estado de derecho. UN فبعد كل هذه السنوات من الفوضى والخروج على القانون، يود الشعب أن يرى تقدماً ملموساً نحو حوكمة رشيدة في ظل سيادة القانون.
    1. Establecimiento de instituciones constitucionales, políticas y sociales dentro de un marco de consenso entre los sudaneses para crear un Estado justo, una buena gobernanza y un sistema político eficaz. UN 1 - التأسيس الدستوري والسياسي والمجتمعي في إطار توافقي بين السودانيين ينشئ دولة عادلة وراشدة ونظاما سياسيا فاعلا.
    Componente 1: Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones nacionales para garantizar un sistema de planificación participativo y una buena gobernanza que se centren en la consolidación de la paz y el crecimiento económico. UN العنصر 1: تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لكفالة اعتماد نظام تخطيط تشاركي وحكم رشيد يركز على بناء السلام والنمو الاقتصادي
    Las resoluciones sobre un país concreto son incompatibles con una buena gobernanza internacional, ya que los Estados que las presentan tienen casi la certidumbre de que los Estados seleccionados no podrán responder con proyectos de resolución análogos relativos a situaciones de los derechos humanos. UN وقالت إن القرارات التي تستهدف بلداناً معيّنة تعتبر منافية للحوكمة الجيدة الدولية، نظراً لأن الدول التي تقترح هذه القرارات هي متأكدة تقريباً أن الدول المستهدفة ستكون غير قادرة على الرد بمشاريع قرارات مماثلة بشأن حالات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد