Ahora quiero dar una cálida bienvenida a nuestro nuevo vice-rector, el señor Thomas. | Open Subtitles | الآن أود أن أرحب ترحيبا حارا بلأستاذ الجديد لدينا، السيد توماس. |
Quiero dar una cálida bienvenida a quienes son ahora Miembros de este augusto órgano y los felicito por tratar de integrarse a esta hermandad de naciones. | UN | أود أن أرحب ترحيبا حارا بالدول التي انضمت الى هذه الهيئة الموقرة وأهنئها على التماسها العضوية في إطار أخوية اﻷمم هذه. |
Mi Gobierno aprovecha esta oportunidad para dar una cálida bienvenida a nuestro vecino, la República de Palau, el Miembro más nuevo de las Naciones Unidas. | UN | وتغتنم حكومتي هذه الفرصة للترحيب ترحيبا حارا بجارتنا، جمهورية بالاو، أحدث عضو في اﻷمم المتحدة. |
El Gobierno de Rwanda da una cálida bienvenida a la República Democrática de Timor-Leste y a la Confederación Suiza a las Naciones Unidas. | UN | وترحب حكومة رواندا ترحيباً حاراً بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية والاتحاد السويسري في الأمم المتحدة. |
Lo que siempre ha quedado claro es que las Naciones Unidas han dado una cálida bienvenida a todos los Estados y han respetado la igualdad de todos los Estados. | UN | فالواضح دائماً هو أن الأمم المتحدة رحبت ترحيباً حاراً بجميع الدول واحترمت المساواة بينها. |
Desearía también enviar una cálida bienvenida a los Mensajeros de Paz de Nagasaki, que asisten a la sesión de hoy de la Conferencia de Desarme. | UN | كما أود الترحيب بحرارة برسل ناغازاكي للسلام الذين يحضرون جلسة اليوم من مؤتمر نزع السلاح. |
Quiero darles a todos una cálida bienvenida a Nairobi y al quinto período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | أرحب بكم جميعا ترحيبا حارا في نيروبي لحضور الدورة الاستثنائية الخامسة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
También extendemos una cálida bienvenida a los tres nuevos Miembros de las Naciones Unidas: la República de Kiribati, la República de Nauru y el Reino de Tonga. | UN | ونرحب ترحيبا حارا أيضا باﻷعضاء الثلاثة الجدد فــي اﻷمم المتحدة، مملكة تونغا، وجمهورية كيريباس. وجمهورية ناورو. |
Por último, quiero dar una cálida bienvenida a los nuevos Estados Miembros: Kiribati, Nauru y Tonga, cuya admisión fortalece el carácter universal de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، أود أن أرحب ترحيبا حارا باﻷعضاء الجدد، تونغا وكيريباس وناورو، الذين يعزز دخولهم الطابع العالمي لﻷمم المتحدة. |
Aprovecho la oportunidad para dar una cálida bienvenida a los tres nuevos Miembros de las Naciones Unidas: Kiribati, Nauru y Tonga. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷرحب ترحيبا حارا باﻷعضاء الثلاثة الجدد في اﻷمم المتحدة: كيريباس وناورو وتونغا. |
Además, doy una cálida bienvenida a Tuvalu, el Miembro más reciente de las Naciones Unidas. | UN | وأرحب أيضا ترحيبا حارا بتوفالو أحدث عضو في الأمم المتحدة. |
Por ello, damos una cálida bienvenida a Suiza a este foro de naciones con plena confianza en que esas contribuciones continuarán. | UN | لذلك نرحب بسويسرا ترحيبا حارا في دار التقاء الأمم هذا، وكلنا ثقة بأن تلك الإسهامات سوف تتواصل. |
En nombre de los Estados Unidos, tengo el gran placer de dar una cálida bienvenida a Timor-Leste a las Naciones Unidas. | UN | وبالنيابة عن الولايات المتحدة، يسرني سرورا عظيما أن أُرحب بتيمور - ليشتي ترحيبا حارا في عضوية الأمم المتحدة. |
En primer lugar, doy una cálida bienvenida a todas las delegaciones que participan en las deliberaciones de la Primera Comisión en el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | أولا، أرحب ترحيباً حاراً بكل الوفود المشاركة في مداولات اللجنة الأولى في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Por lo tanto, damos las gracias al Presidente, como representante de su país, y le brindamos una cálida bienvenida a la Asamblea General como representante de todos nosotros. | UN | وهكذا نشكر الرئيس بوصفه ممثل ذلك البلد، ونرحب به ترحيباً حاراً في الجمعية العامة بوصفه ممثل لنا جميعاً. |
Al mismo tiempo, quisiera desear una cálida bienvenida a los embajadores que se han unido a nosotros y ofrecerles las garantías de todo nuestro apoyo. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بالسفراء الموقرين الجدد الذين التحقوا بنا وأن أؤكد لهم دعمنا الكامل. |
Por favor, den una cálida bienvenida a los campeones regionales del año pasado... | Open Subtitles | رجاءً ، قدموا ترحيباً حاراً بأبطال السنة الماضية |
Antes de dar la palabra a los oradores, desearía hacer llegar una cálida bienvenida a los Mensajeros de Paz de Nagasaki y a los ciudadanos de Nagasaki que les acompañan, y que se encuentran aquí hoy para seguir nuestra sesión plenaria. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لمتحدثي اليوم، أود الترحيب بحرارة ب " رسل ناغازاكي للسلام " ومواطني ناغازاكي الذين يرافقونهم وهم اليوم معنا هنا لمتابعة جلستنا العامة. |
Damos una cálida bienvenida a los pueblos y Gobiernos de Andorra, la República Checa, Eritrea, la ex República Yugoslava de Macedonia, Mónaco y la República Eslovaca al unirse a la familia de naciones. | UN | ونعرب عن الترحيب الحار بشعوب وحكومات اريتريا، واندورا، والجمهورية التشيكية، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وجمهورية سلوفاكيا، وموناكو بمناسبة انضمامهم الى أسرة اﻷمم. |
En su declaración de apertura, el Secretario General Adjunto dio una cálida bienvenida a todos los delegados y expresó la esperanza de que aprovecharan la oportunidad para hacer comentarios tanto respecto de las reuniones de la Comisión como respecto de las del Comité Preparatorio, pues eran mutuamente complementarias. | UN | أعرب اﻷمين العام المساعد في بيانه الافتتاحي عن ترحيبه الحار بجميع الوفود وأعرب عن أمله في أن ينتهزوا الفرصة للتعليق على اجتماعات كل من لجنة المستوطنات البشرية واللجنة التحضيرية لما هناك من تكامل بينهما. |
El Canadá también desea dar una cálida bienvenida a México como 49° participante en el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. | UN | كما تود كندا أن تعرب عن ترحيبها الحار بالمكسيك بوصفها المشارك التاسع والأربعين في نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات. |
Aprovecho esta ocasión para desear una cálida bienvenida a nuestros nuevos colegas, el Embajador de Francia, Sr. de la Fortelle, así como al Embajador Nene de la República de Sudáfrica. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيبا حاراً بالزميلين الجديدين، سفير فرنسا، السيد دي لا فورتيل، والسفير نيني من جمهورية جنوب أفريقيا. |
También quiero dar una cálida bienvenida a Palau a esta Organización. | UN | وأود أيضـــا أن أرحب ببالاو بحرارة في هذه المنظمة. |
Considero que recojo el sentimiento de la Conferencia de Desarme al dar una cálida bienvenida a los participantes de este año en el programa de becas de desarme de las Naciones Unidas que están observando los procedimientos de la plenaria de hoy. | UN | وأعتقد أنني أعبر عن الشعور السائد في مؤتمر نزع السلاح بالترحيب الحار بالمشاركين هذا العام في برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال نزع السلاح الذين يتابعون مداولات الجلسة العامة اليوم. |
El número de Miembros de las Naciones Unidas ha continuado creciendo, y doy una cálida bienvenida a los nuevos Estados Miembros. | UN | إن عضوية اﻷمم المتحدة لا تزال تنمو، وإنني أرحب بحرارة بالدول اﻷعضاء الجديدة. |