Las diez islas principales, que forman una cadena de unos 35 km de largo, están muy próximas entre sí y unidas por puentes. | UN | والجزر العشر الرئيسية تشكل سلسلة من الجزر المتقاربة التي تربط فيما بينها الجسور. ويبلغ طول تلك السلسلة حوالي 22 ميلا. |
La cual se convirtio en una cadena de tiendas de electrónica 19, para ser exactos | Open Subtitles | والذي تطور إلى سلسلة من محلات الأجهزة الإلكترونية. تسعة عشر محلا لأكون دقيقة. |
Varios auxiliar del diputado secretarios de acuerdo en una cadena de e-mail | Open Subtitles | أتفق العديد من مساعدين الوزراء في سلسلة من الإيميلات بأن |
El componente militar incluiría una pequeña sede, y tendría una cadena de mando integrada para los oficiales de enlace militar y el componente militar formado. | UN | وسيضم العنصر العسكري مقرا صغيرا، يدمج فيه تسلسل قيادة متكامل لعنصري ضباط الاتصال العسكريين والعنصر العسكري المشكل. |
Me reuní con el Sr. Spiegel, que es dueño de una cadena de grandes almacenes. | Open Subtitles | إجتمعت على الغداء مع السيد سبيغل الذي يمتلك سلسلة من المتاجر متعددة الاقسام |
" Los mayores ingresos que obtenga una madre con bajos ingresos se traducirán en una cadena de mejoras positivas para su familia. | UN | " إن الزيادة في الدخل التـــي تحققها اﻷم ذات الدخل المنخفض تتحول الى سلسلة من التحسينات اﻹيجابية بالنسبة ﻷسرتها. |
Esta crueldad es sólo la última de una cadena de matanzas serbias. | UN | وليس هذا العمل الوحشي اﻷخير إلا واحدا ضمن سلسلة من المذابح التي ارتكبها الصرب. |
Los participantes también acogieron con beneplácito las propuestas del Consejo Mundial del Diamante en relación con un sistema de autorregulación de la industria basado en una cadena de garantías. | UN | ورحب المشاركون بمقترحات المجلس العالمي للماس بشأن وضع نظام للتنظيم الذاتي للصناعة يقوم على سلسلة من الضمانات. |
Los participantes también acogieron con beneplácito las propuestas del Consejo Mundial del Diamante en relación con un sistema de autorregulación de la industria basado en una cadena de garantías. | UN | ورحب المشاركون بمقترحات المجلس العالمي للماس بشأن وضع نظام للتنظيم الذاتي للصناعة يقوم على سلسلة من الضمانات. |
En otros casos existe una cadena de dichos intermediarios, y mientras más larga sea la cadena más difícil es seguirla. | UN | وهناك في حالات أخرى سلسلة من الوسطاء وكلما كانت السلسلة أطول صُعب تقفي أثر الوسطاء. |
Las agrupaciones se han definido de distinta manera como conjuntos de agentes económicos concentrados en una cadena de valor o aglomeraciones de agentes especializados por sectores dentro de un espacio geográficamente delimitado. | UN | وعرفت التكتلات بأكثر من أسلوب بوصفها مجموعة من الفاعليات الاقتصادية المركزة على طول سلسلة من القيم أو بوصفها تجمعات من الفاعليات المتخصصة قطاعياً داخل حيز جغرافي محدد. |
En Austria, durante el solsticio de verano, se prendió una cadena de fogatas desde la frontera oriental de los Alpes hasta la frontera suiza. | UN | وفي النمسا، أُضرمت سلسلة من النيران من الحدود الشرقية لجبال الألب إلى الحدود السويسرية بمناسبة الانقلاب الصيفي. |
En este punto debo señalar que el incidente de ayer forma parte de una cadena de alarmantes incidentes que vienen produciéndose desde que concluyó con éxito una operación policial de lucha contra la delincuencia en la Alta Abjasia. | UN | وهنا لا بد أن أؤكد أن الحادث الذي وقع بالأمس جزء من سلسلة من الأحداث المقلقة جدا التي حدثت في أعقاب نجاح العملية التي قامت بها الشرطة ضد المجرمين في أبخازيا العليا. |
Para proteger la salud de las poblaciones frente a nuevas enfermedades infecciosas emergentes, es necesario que exista una cadena de vigilancia y respuesta a escala mundial. | UN | فحماية صحة السكان من الأمراض المعدية الجديدة والناشئة تتطلب سلسلة من أعمال الرقابة والاستجابة على الصعيد العالمي. |
En otras situaciones, la corrupción es un factor esencial que contribuye a una cadena de sucesos que finalmente da lugar a la violación de un derecho. | UN | وفي حالات أخرى، يكون الفساد عاملاً حاسماً يسهم في سلسلة من الأحداث تؤدي في نهاية المطاف إلى انتهاك حق من الحقوق. |
una cadena de valor mundial comprende una cadena de actividades, y cada una de ellas es realizada por varias empresas. | UN | وتتألَّف سلاسل القيمة العالمية من سلسلة من الأنشطة تنفِّذ كلاًّ منها عدَّةُ شركات. |
Todos los elementos funcionarían bajo una cadena de mando única. | UN | وستعمل هذه العناصر تحت تسلسل قيادي واحد. |
La Presencia Militar Internacional tendrá una cadena de mando unificada. | UN | ويكون للوجود العسكري الدولي تسلسل قيادي موحد. |
El Estado explota una emisora de radio y una cadena de televisión. Las demás son privadas. | UN | وتشغل الدولة محطة للراديو ومحطة للتلفزيون بينما يدير القطاع الخاص المحطات الباقية. |
Será un diálogo crucial ya que puede poner en marcha una cadena de acontecimientos que llevarán a que se cumpla el sueño de miles de millones de personas de tener una vida mejor y más segura. | UN | وذلك سيكون حوارا مهما بصورة حيوية لأنه يمكن أن يطلق العنان لسلسلة من الأحداث تفضي إلى الوفاء بحلم البلايين في حياة أأمن وأفضل. |
Usado en combinación con otras técnicas de inspección, el sistema de barrera de información es un instrumento para mantener una cadena de custodia y para comprobar que el desarme tiene lugar de conformidad con la declaración del país anfitrión. | UN | واستعمال نظام الحاجز المعلوماتي مع أساليب أخرى للتفتيش هو بمثابة أداة للحفاظ على نظام لتأمين المخزونات والتحقق من أن نزع السلاح يجري وفقا لإعلان البلد المضيف. |
- una cadena de tratamiento de imágenes NOAA con el programa LAS (Land Analysis System); | UN | - مجموعة محطات معالجة صور NOAA مع البرامج الجاهزة LAS )نظام التحليل اﻷرضي(؛ |
Forman parte de una cadena de islas situadas entre América del Norte y del Sur y denominadas las Antillas. | UN | وهذه الجزر جزء من سلسلة الجزر الواقعة بين أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية المعروفة باﻷنتيل. |
Un virus es una cadena de ácido nucleico con personalidad. | TED | الفيروس عبارة عن سلسلة من الاحماض النووية ذات طبع ما. |
Quieren abrir una cadena de restaurantes que engañe a los americanos comunes. | Open Subtitles | ارادوا فتح سلسلة مطاعم صينيه ليخدعوا المستهلك الامريكي |
Dos personas cualquiera están unidas por una cadena de conocidos. | Open Subtitles | إن أخذنا أي فردين في العالم نجدهما متصلين بسلسلة من معارفهم |
Porque gracias a ti, el apellido Crane vivirá entre estos muros, una cadena de efectos ininterrumpidos. | Open Subtitles | بسببك، اسم (كراين) سوف يحيى في هذه القاعات المُقدّسة. سلسلةٌ غير مُنقطعة العزم. |
Hay una cadena de mando que tenemos que seguir todos. ¿Qué paso con la mujer que tira el mapa? | Open Subtitles | هنالك سلسله من القرارات يجب علينا اتباعها اوه ما الذي حدث للمرأه التي قامت برمي الخريطه بعيدا ؟ |
Soy encargado de Circle Foods. una cadena de supermercados. | Open Subtitles | أنا مساعد المدير في سيركل فود إنها سلسلة متاجر بقالة محلي |
Existe una cadena de mando muy clara en las fuerzas de policía. | UN | وقال إن هناك تسلسلا واضحا في القيادة داخل قوة الشرطة. |