ويكيبيديا

    "una calle de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحد شوارع
        
    • شارع في
        
    • الشارع في
        
    • الطريق ذا
        
    • طريقا ذا
        
    • شارعاً واحداً
        
    • شارع مزدحم
        
    • طريق ذو
        
    • شارع فى
        
    • أحد وسيلتيّ الشوارع
        
    Los atacantes le robaron el coche y raptaron a su hija, que más tarde fue hallada con una herida de bala en una pierna, en una calle de Phnom Penh. UN واستولى المهاجمون على السيارة واختطفوا ابنته، التي عُثر عليها بعد ذلك في أحد شوارع فنوم بنه مصابة برصاصة في ساقها.
    A las 23.30 horas del 16 de agosto de 1988 fue detenido por miembros de las fuerzas de seguridad en una calle de Malabo, la capital. UN وفي حوالي الساعة الحادية عشرة والنصف مساء يوم ١٦ آب/أغسطس ١٩٨٨، اختطفه أفراد قوات اﻷمن في أحد شوارع مالابو عاصمة البلد.
    El asesinato del Archiduque Franz Ferdinand en una calle de Sarajevo, en junio de 1914, empujó a los imperios europeos a la primera verdadera Guerra Mundial. Open Subtitles كان إغتيال الأرشيدوق فرانز فرديناند في أحد شوارع سراييفو في يونيو من عام 1914 سببًا في إستدراج إمبراطوريات أوروبا إلى أولى الحروب العالمية الحقيقية
    El alcalde de Chicago, Richard Daley, también ha reconocido su incansable labor y ha puesto su nombre a una calle de la ciudad. UN كما أقر السيد ريتشارد ديلي، عمدة شيكاغو، بعمله الدؤوب بإطلاق اسمه على لافتة شارع في شيكاغو على سبيل التكريم.
    249. Gregorio Menjía Espinoza, secretario general de la sección de Tonacatepeque del Movimiento Popular Social Cristiano, fue detenido el 23 de mayo de 1993 en una calle de San Salvador por personas sospechosas de estar vinculadas a las fuerzas gubernamentales. UN ٩٤٢- غريغوريو منخيا اسبينوزا، أمين عام قسم تونا كاتبيك للحركة الشعبية الاجتماعية المسيحية، قبض عليه في ٣٢ أيار/مايو ٣٩٩١ في الشارع في سان سلفادور من أشخاص يشتبه في كونهم على صلة بقوات الحكومة.
    Tuve que dejarla allí porque era una calle de un solo sentido y cuando regresé vi que la puerta de la casa no estaba cerrada con llave. Open Subtitles كان عليّ إيصالها، لأنّ الطريق ذا إتجاه واحد فقط، و حينما عدت، رأيتُ أنّ... أنّ.. باب المنزل كان مفتوحاً
    Debemos hacer frente a aquellos que consideran a la democracia una herramienta que fomenta el odio, aquellos que consideran a la tolerancia una calle de dirección única y aquellos que consideran que la educación es un medio para envenenar las mentes de las próximas generaciones. UN يجب علينا أن نقف في وجه الذين يرون الديمقراطية أداة لبث الكراهية، والذين يرون التسامح طريقا ذا اتجاه واحد، والذين يرون التعليم وسيلة لتسميم عقول الجيل المقبل.
    Luego detuvieron al autor y lo condujeron a la sede de la Compañía Republicana de Seguridad (CRS), situada a una calle de distancia de su residencia universitaria. UN وأُلقِي القبض على صاحب البلاغ واقتيد إلى مقر سرية الأمن الجمهوري الذي يبعد شارعاً واحداً عن مسكنه الجامعي.
    31. Pedro Salvador Aguirre fue detenido el 16 de febrero de 1993 en una calle de Corrientes, llevado a las instalaciones de la brigada de investigación, golpeado hasta quedar inconsciente y puesto en libertad tres horas después sin cargos. UN ١٣- ألقي القبض على بدرو سلفادور أجير في ٦١ شباط/فبراير ٣٩٩١ في أحد شوارع كورينتس ثم سيق إلى مبنى فرقة المباحث، وضُرب حتى فقد الوعي ثم أطلق سراحه بعد ثلاث ساعات دون أن يوجه إليه اتهام.
    431. Filippo Campanella fue presuntamente objeto de puñetazos, patadas y golpes hasta quedar inconsciente por parte de miembros de los vigili urbani (policía local) de Palermo tras haber pedido permiso para aparcar en doble fila en una calle de esa ciudad. UN ١٣٤ - فيليبو كمبانيلا أفيد أنه لُكم ورُكل وضُرب حتى فقد الوعي بواسطة أفراد من شرطة باليرمو المحلية بعد أن طلب الاذن ﻹيقاف سيارته ايقافا مزدوجا في أحد شوارع باليرمو.
    Lázaro Cuesta, miembro de CONSI, fue golpeado en una calle de La Habana el 30 de agosto de 1994 por cuatro individuos sospechosos de pertenecer a los organismos de seguridad. UN وتعرّض لازارو كويستا، وهو عضو في اللجنة الوطنية لنقابات العمال المستقلة للضرب في أحد شوارع هافانا في ٠٣ آب/أغسطس ٤٩٩١ على أيدي أربعة أفراد يُشتبه في انتمائهم إلى أجهزة اﻷمن.
    Un locutor de radio del Frente Unido Nacional, el Sr. Ek Mongkol, fue objeto de un atentado con armas de fuego en una calle de Phnom Penh el 8 de febrero de 1996 realizado por dos hombres que iban en una motocicleta. UN فقد أطلق رجلان يركبان دراجة نارية الرصاص على إيك مونغكول، أحد المذيعين بإذاعة الجبهة الوطنية المتحدة في أحد شوارع بنوم بنه في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    El 18 de mayo de 1996, el Sr. Thun Bun Ly, director del periódico de oposición Conciencia Khmer fue asesinado en pleno día en una calle de Phnom Penh por dos hombres que iban en una motocicleta. UN ٩٨ - وفي ١٨ أيار/مايو ١٩٩٦ قام رجلان يركبان دراجة نارية باغتيال ثون بون لاي محرر صحيفة المعارضة " خمير كونشيانس " في وضح النهار في أحد شوارع بنوم بنه.
    La violencia empezó el 21 de abril de dicho año cuando un estudiante albanés de 20 años murió a tiros en una calle de Pristina. UN وبدأ العنف في ١٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ عندما توفي طالب ألباني يبلغ من العمر ٠٢ عاماً بعد اطلاق الرصاص عليه في أحد شوارع بريستينا.
    La violencia empezó el 21 de abril de dicho año cuando un estudiante albanés de 20 años murió a tiros en una calle de Pristina. UN وبدأ العنف في ١٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ عندما مات طالب ألباني يبلغ من العمر ٠٢ عاماً بعد اطلاق الرصاص عليه في أحد شوارع بريستينا.
    Victima civil, sospechoso civil en una calle de metro. Open Subtitles ضحية مدني، ومشتبه به مدني في شارع في المدينة.
    Esta es una calle de una ciudad de un país llamado Estados Unidos en la Tierra que es un planeta azul con verde que siempre gira así que no sé por qué no nos caemos. Open Subtitles هذا شارع في مدينة في دولة تسمى أمريكا في الارض
    En Kosovo, el lunes por la noche, el Sr. Valentin Krumov, un ciudadano búlgaro de 38 años, fue atacado brutalmente por una multitud y luego muerto a tiros en una calle de Pristina. UN في كوسوفو، مساء الاثنين، اعتدي بوحشية على السيد فالنتين كروموف الذي يبلغ ٣٨ عاما من العمر وهو بلغاري الجنسية. لقد هاجمشه حشد من الناس ثم قتل رميا بالرصاص في شارع في بريستينا.
    196. Según la información recibida, Adem Mahmoud Adem fue detenido por un funcionario del Departamento de Investigaciones de la Policía y otro agente en una calle de Alejandría el 26 de noviembre de 1996. UN 196- آدم محمود آدم، ادعي أن ضابط من إدارة تحقيق الشرطة ومُخبر استوقفاه في الشارع في الاسكندرية في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    Le he dejado porque es una calle de un sólo sentido, y cuando he regresado, vi que la... puerta de la casa estaba abierta, Eso no parecía ser de Christine. Open Subtitles كان عليّ إيصالها، لأنّ الطريق ذا إتجاه واحد فقط، و حينما عدت، رأيتُ أنّ... أنّ.. باب المنزل كان مفتوحاً
    En la Conferencia de Monterrey celebrada hace tres años todas las naciones acordaron que el desarrollo debe ser una calle de doble sentido: los países donantes tienen la responsabilidad de incrementar su asistencia a las naciones en desarrollo, mientras que las naciones en desarrollo tienen la responsabilidad de gobernar con justicia, fomentar la libertad económica e invertir en sus ciudadanos. UN وفي مؤتمر مونتيري الذي عقد قبل ثلاثة أعوام اتفقت جميع الدول على أن التنمية يجب أن تكون طريقا ذا اتجاهين. وتقع على عاتق البلدان المانحة مسؤولية عن زيادة مساعدتها للبلدان النامية. وتقع على عاتق البلدان النامية مسؤولية عن أن تحكم بعدالة، وأن تنهض بالحرية الاقتصادية وأن تستثمر في شعوبها.
    Luego detuvieron al autor y lo condujeron a la sede de la Compañía Republicana de Seguridad (CRS), situada a una calle de distancia de su residencia universitaria. UN وأُلقِي القبض على صاحب البلاغ واقتيد إلى مقر سرية الأمن الجمهوري الذي يبعد شارعاً واحداً عن مسكنه الجامعي.
    - Pensaba que eras tímido. - en una calle de Hollywood. Open Subtitles ـ لقد كُنت بدأت اُفكر فى أنك خجول ـ فى شارع مزدحم فى هوليوود
    La inversión en la asociación internacional es una calle de doble vía, que beneficia a todos. UN إن الاستثمار في الشراكة الدولية هو طريق ذو اتجاهين كفيل بتعميم الفائدة على الجميع.
    Un pollo será enviado a la cama, correrá sangre roja por una calle de la ciudad. Open Subtitles دجاجه سوف ترسل إلى السرير شارع فى البلده سيصبح أحمر كالدم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد