ويكيبيديا

    "una campaña de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حملة إعلامية
        
    • بحملة إعلامية
        
    • حملة إعلام
        
    • حملة توعية
        
    • الحملة الإعلامية
        
    • حملة اعﻻمية
        
    • وحملة إعلامية
        
    • حملة لﻹعﻻم
        
    • حملة معلومات
        
    • لحملة إعلامية
        
    • بتنظيم حملة إعﻻمية
        
    • بحملة تستهدف زيادة الوعي
        
    • بحملة للإعلام
        
    • حملة لتوعية
        
    • حملة واحدة للاتصال
        
    También se ofreció, mediante una campaña de información en la prensa, una suma de dinero por la captura de algunos dirigentes paramilitares. UN وعلاوة على ذلك، عرض في حملة إعلامية نظمت في الصحافة تقديم مكافآت نقدية لتوقيف عدد من الزعماء شبه العسكريين.
    Esta labor contará con el apoyo de una campaña de información pública para explicar el proceso al pueblo angoleño. UN وسوف يتم دعم هذه الجهود من خلال حملة إعلامية ترمي إلى شرح هذه العملية للشعب الأنغولي.
    A juicio de un orador, en momentos en que las Naciones Unidas necesitaban una campaña de información intensificada y en que soplaban vientos de libertad, parecía absurdo que se redujeran las actividades en esas importantes regiones. UN وفي الوقت الذي تحتاج فيه اﻷمم المتحدة إلى حملة إعلامية معززة وتهب فيه رياح الحرية بقوة، يبدو من المتناقضات، على حد تعبير أحد المتحدثين، أن يجري التخفيض في هذه المناطق الهامة.
    La Comisión Católica Internacional de Migración desarrolla una campaña de información en el campamento de Palawan para promover la repatriación voluntaria. UN وتقوم اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة بحملة إعلامية في مخيم بلاوان للدعوة إلى العودة الطوعية إلى الوطن.
    Es necesario diseñar una campaña de información con actividades en las que participen todos los sectores de la sociedad. UN وأشار إلى الحاجة إلى تخطيط حملة إعلامية تضم أنشطة تشمل جميع قطاعات المجتمع.
    Para despertar la conciencia sobre la penosa situación de los refugiados, el ACNUR lanzó una campaña de información masiva que cobró gran impulso. UN واستهلت المفوضية حملة إعلامية حاشدة استقطبت زخما جما، بهدف خلق وعي جماهيري بمحنة اللاجئين.
    Están en marcha los preparativos para el diseño del logotipo y una campaña de información pública conexa. UN وتجري حاليا الاستعدادات لتصميم الشعار وإعداد حملة إعلامية يكون هذا الشعار محورا لها.
    El FNUAP debería emprender una campaña de información dirigida a las mujeres de las zonas rurales a fin de que se les asegure que sus derechos en materia de salud y procreación están garantizados. UN وينبغي للصندوق أن يقود حملة إعلامية تستهدف المرأة الريفية لطمأنتها إلى أن حقوقها الصحية واﻹنجابية مكفولة.
    Además, en la actualidad se está llevando a cabo una campaña de información entre las fuerzas de policía sobre el comportamiento que se ha de adoptar en tales circunstancias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنظم حالياً حملة إعلامية بين قوات الشرطة بشأن السلوك الذي ينبغي اتباعه في ظروف من هذا القبيل.
    También habría que organizar una campaña de información para lograr que los funcionarios destinados en los lugares de destino fuera de la Sede reciban información suficiente sobre el proceso de reforma. UN كما ينبغي تنظيم حملة إعلامية لضمان تلقي الموظفين في مراكز العمل البعيدة عن المقر معلومات كافية بشأن عملية اﻹصلاح.
    El orador tiene entendido que en 1997 el Gobierno llevó a cabo una campaña de información contra las sectas religiosas. UN وحسبما فهمه، فقد شنت الحكومة في عام ٧٩٩١ حملة إعلامية ضد الفرق الدينية.
    En la primavera de 1994 el gobierno organizó una campaña de información después de la incorporación de la cláusula sobre acoso sexual en la Ley de condiciones laborales. UN شُنت حملة إعلامية حكومية في ربيع عام ١٩٩٤ بعد أن دخل حكم التحرش الجنسي، الذي أدرج في قانون ظروف العمل، حيز النفاذ.
    Además, el Departamento encargó al Organismo para la Promoción de la Salud en Irlanda del Norte que realizara una campaña de información pública para aumentar el grado de concienciación y los conocimientos en relación con el ácido fólico. UN وكلفت الوزارة أيضا وكالة النهوض بالصحة في أيرلندا الشمالية بإجراء حملة إعلامية عامة ﻹذكاء الوعي والمعرفة بحامض الفوليك.
    El Comité recomienda que se emprenda una campaña de información en gran escala para promover el conocimiento que las mujeres tienen de sus derechos y de los recursos de que disponen. UN توصي اللجنة بتنظيم حملة إعلامية واسعة النطاق لتعزيز الوعي في صفوف النساء بحقوقهن وبسبل الانتصاف المتاحة لديهن.
    Antes del plebiscito, la Comisión de Descolonización de Guam y sus grupos de trabajo debían llevar a cabo una campaña de información financiada por el Gobierno de Guam. UN وقبل الاستفتاء، ستقوم لجنة غوام لإنهاء الاستعمار وفرق العمل التابعة لها بتنظيم حملة إعلامية تمولها حكومة غوام.
    A finales del decenio de 1990, el Ministerio de Empleo y Asuntos Sociales encargó una campaña de información pública de gran envergadura sobre esta cuestión. UN وقد أذنت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة بالقيام بحملة إعلامية واسعة النطاق بشأن هذه القضية في أواخر التسعينات.
    La oficina ha participado vigorosamente en una campaña de información y promoción de todo el sistema de las Naciones Unidas en la que se pone de relieve las importancia de la asistencia humanitaria y la ayuda para el desarrollo. UN وقد شارك المكتب بنشاط في حملة إعلام ودعوة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة تؤكد أهمية المساعدة اﻹنمائية واﻹنسانية.
    La Subdivisión de la Mujer tiene previsto iniciar este año una campaña de información sobre las secciones pertinentes del Código Penal. UN وتعتزم دائرة المرأة بدء حملة توعية هذا العام بشأن اﻷبواب ذات الصلة من مدونة القانون الجنائي.
    :: Asesorar al Gobierno sobre una campaña de información relacionada con la estrategia provisional de desarrollo nacional y los objetivos de desarrollo del Milenio del Afganistán UN :: تقديم المشورة للحكومة بشأن الحملة الإعلامية المتعلقة بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة والأهداف الإنمائية للألفية الخاصة بأفغانستان
    La campaña comprende restricciones al uso de fotografías eróticas de mujeres jóvenes en los anuncios de vacaciones en el Brasil y una campaña de información para disuadir a los turistas de participar en la explotación sexual de niños. UN وتتضمن الحملة وضع قيود على استعمال صور صغار الفتيات التي تثير الشهوة الجنسية في اﻹعلان عن قضاء العطلة في البرازيل، وحملة إعلامية لردع السواح عن مباشرة الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Esto se complementó con una campaña de información intensa en la que se describían en detalle los ahorros directos que podría lograr cada familia y los dólares ahorrados a la economía nacional si los ciudadanos adoptaban algunas medidas sencillas en su rutina diaria. UN وتبع ذلك حملة معلومات مكثفة تشرح الوفورات الممكنة التي تعود على كل أسرة معيشية والوفورات بالنسبة للاقتصاد الوطني بالدولار في حال بذل الناس جهوداً بسيطة في حياتهم اليومية.
    :: Promover una campaña de información en gran escala mediante un sistema de radiodifusión pública afgano. UN :: الترويج لحملة إعلامية واسعة من خلال شبكة الإذاعة العامة الأفغانية.
    15. Alienta a todos los gobiernos a que formulen metodologías y reúnan información a nivel nacional, incluidos datos estadísticos, sobre la trata de mujeres y niñas en los países especialmente vulnerables, y a que emprendan una campaña de información pública sobre el problema; UN " ١٥ - تشجع جميع الحكومات على وضع منهجيات وجمع معلومات وطنية، بما فيها بيانات احصائية، عن الاتجار بالنساء والفتيات في البلدان المعرضة بشكل خاص لتلك الممارسة، وعلى القيام بحملة تستهدف زيادة الوعي العام بالمشكلة؛
    En 2005 el Gobierno adoptó el Plan estratégico de ciudadanía e integración, uno de cuyos componentes clave es una campaña de información pública y concienciación dirigida a promover la aceptación de las personas de otros países. UN وفي عام 2005 اعتمدت الحكومة خطة استراتيجية للمواطنة والإدماج، ومن أحد مكوناتها الرئيسية القيام بحملة للإعلام العام والتوعية التي تستهدف التشجيع على قبول الأشخاص من البلدان الأخرى.
    Desde entonces ha sido posible conseguir esa seguridad, aunque con cierto retraso, en algunas de las fosas comunes y tras una campaña de información. UN وقد أمكن بعد ذلك تحقيق هذه النتائج، رغم فوات الأوان، بالنسبة لبعض القبور الجماعية وبعد حملة لتوعية الجمهور.
    :: Asesoramiento al Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil mediante reuniones mensuales sobre la planificación y ejecución de una campaña de información pública en apoyo de la iniciativa conjunta de las Naciones Unidas de respuesta a los delitos de violación, y producción de anuncios de interés público para la radio y en vídeo UN :: إسداء المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة ومنظمات المجتمع المدني لتخطيط وتنفيذ حملة واحدة للاتصال بالجمهور دعما لمبادرة الأمم المتحدة للاستجابة الجماعية للاغتصاب، وإنتاج إعلانات خدمة عامة بالراديو والفيديو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد