ويكيبيديا

    "una capacidad interna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدرة داخلية
        
    • بقدرة داخلية
        
    • قدرات داخلية
        
    En consecuencia, se ha creado una capacidad interna en la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo para mantener y apoyar los sistemas de infraestructura. UN وبالتالي، فقد تم بناء قدرة داخلية في مكتب خدمات الدعم المركزية من أجل صيانة ودعم نظم الهياكل الأساسية.
    220. Si la Corte establece una capacidad interna para tareas de reproducción será necesario que disponga de personal para desempeñar esa función. UN 220- إذا طورت المحكمة قدرة داخلية على أداء مهام الاستنساخ، سيكون عندها من الضروري وجود موظفين لأداء هذه المهام.
    220. Si la Corte establece una capacidad interna para tareas de reproducción será necesario que disponga de personal para desempeñar esa función. UN 220- إذا طورت المحكمة قدرة داخلية على أداء مهام الاستنساخ، سيكون عندها من الضروري وجود موظفين لأداء هذه المهام.
    De cara al futuro próximo, la UNAMA debe mantener una capacidad interna para el mantenimiento y las reparaciones del parque automotor, ya que el Afganistán aún no tiene una capacidad lo suficientemente sólida para poder subcontratar esas funciones; UN وفي المستقبل المنظور، يجب أن تحتفظ البعثة بقدرة داخلية لخدمة وإصلاح أسطول المركبات، بسبب عدم وجود قدرة قوية لدى أفغانستان تكفي للسماح بالاستعانة بمصادر خارجية لصيانة المركبات والتصليحات؛
    Se presentó la Iniciativa sobre Tecnología Espacial Básica, dirigida a generar una capacidad interna para utilizar la tecnología de pequeños satélites para el desarrollo sostenible. UN وجرى إطلاق مبادرة التكنولوجيا الأساسية للفضاء لبناء قدرات داخلية لتسخير تكنولوجيا السواتل الصغيرة لأغراض التنمية.
    El Departamento de Asuntos Políticos tiene dificultades para satisfacer las necesidades básicas debido a la falta de una capacidad interna especializada. UN وتواجه إدارة الشؤون السياسية صعوبة في تلبية الاحتياجات الأساسية بسبب الافتقار إلى أي قدرة داخلية مخصصة لذلك.
    La Comisión acoge con satisfacción los esfuerzos realizados para desarrollar una capacidad interna para las funciones de mantenimiento eléctrico. UN وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لاستحداث قدرة داخلية لأداء وظائف الصيانة الكهربائية.
    La Dependencia constituirá una capacidad interna para que el Departamento y las misiones de mantenimiento de la paz puedan tratar cuestiones relativas a la conducta del personal de las misiones desde la perspectiva de la prevención, con objeto de reducir al mínimo el número de esos casos con el transcurso del tiempo. UN وستكون الوحدة بمثابة قدرة داخلية للإدارة وبعثات حفظ السلام لتمكينها من إدارة المسائل المتصلة بسلوك أفراد البعثات من منظور وقائي، وبهدف تقليص عدد هذه الحالات إلى أدنى مستوى بمرور الوقت.
    En el UNFPA se ha establecido una capacidad interna para ocuparse de las cuestiones disciplinarias y jurídicas. UN 42 - وتم تكوين قدرة داخلية في الصندوق لتناول المسائل التأديبية والقانونية.
    La gestión del riesgo incumbe a la administración y al personal de las organizaciones; por consiguiente, es esencial que exista una capacidad interna para impulsar y sostener el proceso. UN فمسؤولية إدارة المخاطر تقع على إدارة المنظمة وموظفيها؛ وعليه، يتحتم توفر قدرة داخلية على توجيه العملية وكفالة استمرارها.
    La gestión del riesgo incumbe a la administración y al personal de las organizaciones; por consiguiente, es esencial que exista una capacidad interna para impulsar y sostener el proceso. UN فمسؤولية إدارة المخاطر تقع على إدارة المنظمة وموظفيها؛ وعليه، يتحتم توفر قدرة داخلية على توجيه العملية وكفالة استمرارها.
    Por consiguiente, se propone crear una capacidad interna de siete funcionarios del Cuadro de Artes y Oficios que se encargarán de estas funciones e inspeccionarán diariamente los trabajos de electricidad. UN وبناء على ذلك، يقترح إنشاء قدرة داخلية من سبعة موظفين على مستوى وظائف الحرف اليدوية لأداء هذه المهام وإجراء عمليات التفتيش اليومية للأشغال الكهربائية.
    En cuanto a la asistencia, el informe había llegado a la conclusión de que el ACNUR no debía intentar preparar una capacidad interna para ocuparse de situaciones masivas de emergencia sino que debía más bien fortalecer su capacidad de planificación estratégica y de coordinación de los recursos externos. UN وفيما يتعلق بالمساعدة، خلُص التقرير إلى أنه لا ينبغي للمفوضية أن تسعى إلى تنمية قدرة داخلية للتعامل مع حالات الطوارئ الكبيرة، ولكن ينبغي لها بدلاً من ذلك أن تعزز قدرتها على التخطيط الاستراتيجي وتنسيق الموارد الخارجية.
    5.17 Desarrollar una capacidad interna de formación para garantizar el control de la calidad y la comprensión de las funciones laborales entre el personal de extensión de crédito y los supervisores. UN 5-17 إيجاد قدرة داخلية على التدريب من أجل ضمان وجود رقابة على النوعية وفهم للمهام الوظيفية في أوساط الموظفين المسؤولين عن تقديم الائتمانات والمشرفين عليهم.
    Las secciones de la Corte tendrán necesidades suficientes para disponer de una capacidad interna, especialmente durante las etapas de formación de la Corte cuando organice conferencias y reuniones y realice actividades de relaciones externas para que la Corte reciba la atención del mundo. UN وسوف تنشأ احتياجات وفيرة في أقسام المحكمة إلى قدرة داخلية للاستنساخ، وخاصة خلال المراحل التكوينية للمحكمة التي تستضيف فيها المؤتمرات والاجتماعات وتقيم علاقات خارجية من أجل لفت انتباه العالم إلى المحكمة.
    Las secciones de la Corte tendrán necesidades suficientes para disponer de una capacidad interna, especialmente durante las etapas de formación de la Corte cuando organice conferencias y reuniones y realice actividades de relaciones externas para que la Corte reciba la atención del mundo. UN وسوف تنشأ احتياجات وفيرة في أقسام المحكمة إلى قدرة داخلية للاستنساخ، وخاصة خلال المراحل التكوينية للمحكمة التي تستضيف فيها المؤتمرات والاجتماعات وتقيم علاقات خارجية من أجل لفت انتباه العالم إلى المحكمة.
    Por consiguiente, se propone establecer una capacidad interna que pueda prestar los servicios de gestión y técnicos de mantenimiento esenciales y básicos proporcionados actualmente por contratistas mediante 17 puestos de plantilla de las Naciones Unidas. UN وبناء على ذلك، يقترح إنشاء قدرة داخلية تتمكن من توفير الخدمات الأساسية التي تتولاها رتب منخفضة في مجالي الإدارة والصيانة الهندسية، وذلك بالاستعاضة عن الخدمات التي يقدمها حاليا 17 متعاقدا بوظائف ثابتة في الأمم المتحدة.
    La Comisión solicitó información adicional sobre las economías logradas como resultado de la reestructuración y el establecimiento de una capacidad interna para proporcionar algunos de los principales servicios de gestión y de mantenimiento técnico esenciales y básicos que antes eran prestados exclusivamente por personal por contrata. UN وطلبت اللجنة معلومات إضافية عن الوفورات المحققة نتيجة لإعادة الهيكلة، وإنشاء قدرة داخلية لتوفير خدمات الإدارة والصيانة الهندسية الأساسية من المستويات المنخفضة التي كان يقدمها الموظفون المتعاقدون حصرا في السابق.
    De cara al futuro próximo, la UNAMA prevé mantener una capacidad interna para el mantenimiento y las reparaciones del parque automotor, ya que el Afganistán aún no tiene una capacidad lo suficientemente sólida para poder subcontratar esas funciones; UN وفي المستقبل المنظور، تتوقع البعثة الاحتفاظ بقدرة داخلية لخدمة وإصلاح أسطول المركبات، لأنه ليس لأفغانستان إلى حد الآن قدرة قوية تسمح للبعثة بالاستعانة بمصادر خارجية لصيانة المركبات والتصليحات؛
    La Oficina de Seguridad del PNUD siguió ocupándose del cumplimiento por las oficinas del PNUD en los países de las normas mínimas de seguridad operacional a fin de asegurar que la prestación de servicios por el PNUD pueda hacerse en condiciones de seguridad, y de mantener una capacidad interna para responder inmediata y eficazmente a las emergencias de seguridad. UN وواصل مكتب الأمن في البرنامج الإنمائي العمل مع المكتب القطري للبرنامج للامتثال للمعايير الدنيا لسلامة التشغيل من أجل كفالة سلامة تنفيذ عمليات البرنامج الإنمائي، والاحتفاظ بقدرة داخلية للاستجابة الفورية والفعالة لحالات الطوارئ الأمنية.
    El proceso de desarrollo institucional tiene por objeto lograr una capacidad interna sostenida en materia de gestión y ejecución de operaciones, y está destinado a fortalecer la capacidad del OOPS para prestar servicios a los refugiados palestinos con mayor eficacia y eficiencia. UN وتستهدف عملية التطوير التنظيمي ضمان إتاحة قدرات داخلية دائمة لإدارة العمليات وتنفيذها، وتتوخى تعزيز قدرة الأونروا على خدمة اللاجئين الفلسطينيين بشكل أكثر فعالية وكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد