ويكيبيديا

    "una característica fundamental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سمة أساسية
        
    • ومن السمات الرئيسية
        
    • وتتمثل إحدى السمات الرئيسية
        
    • سمة رئيسية
        
    • من السمات الرئيسية
        
    • السمة الرئيسية
        
    • وإحدى السمات الرئيسية
        
    • السمات الجوهرية
        
    • من السمات الأساسية
        
    • من المعالم الرئيسية
        
    El cambio es una característica fundamental de las personas y las instituciones. UN فالتغيير سمة أساسية من سمات اﻷفراد والمؤسسات.
    También se explica por qué la vigilancia efectiva, transparente y accesible y las disposiciones para la rendición de cuentas son una característica fundamental del planteamiento de los derechos humanos. UN وتوضح هذه الشروط كذلك الأسباب التي تجعل ترتيبات الرصد والمساءلة الشفافة الميسرة سمة أساسية من سمات نهج حقوق الإنسان.
    La migración es una característica fundamental del mundo actual y debe ser objeto de atención internacional. UN والهجرة سمة أساسية من سمات عالم اليوم وتتطلب الاهتمام على الصعيد الدولي.
    una característica fundamental de su labor es su preocupación por intensificar la defensa independiente de los derechos humanos en el plano local. UN ومن السمات الرئيسية لعمل اللجنة تعزيز الدعوة المستقلة إلى حقوق اﻹنسان على الصعيد المحلي.
    una característica fundamental del programa es su sitio web, en que se publican oportunidades de carrera, e información relativa al país sobre temas tales como alojamiento, salud, escuelas y transporte. UN وتتمثل إحدى السمات الرئيسية للبرنامج في موقعه الشبكي الذي ينشر الفرص الوظيفية المتاحة؛ ويعرض أيضاً معلومات ذات صلة ببلدان محددة بشأن مواضيع مثل السكن والصحة والمدارس والانتقال.
    Cuando las remesas disminuyan y la pobreza se extienda, la migración de mano de obra seguirá siendo una característica fundamental de la globalización. UN ومع تناقص التحويلات وانتشار الفقر، ستظل هجرة الأيدي العاملة سمة رئيسية من سمات العولمة.
    En América Latina, la participación en la producción también ha sido una característica fundamental del comercio dentro del MERCOSUR, en particular del comercio de equipo de transporte. UN وكان تقاسم الإنتاج أيضاً من السمات الرئيسية للتجارة داخل السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في أمريكا اللاتينية، وشمل معدات النقل على وجه الخصوص.
    Asimismo, y ello constituye una característica fundamental de la industria danesa, es preciso obtener los máximos beneficios vendiendo las piezas a diversos mercados que ofrezcan el mejor rendimiento para cada trozo de carne en particular, garantizando al mismo tiempo que el producto se prepara de forma que se ajusta a las necesidades del importador. UN وفي الوقت ذاته، وعلى غرار السمة الرئيسية في الصناعة الدانمركية، ينبغي أن تصل العائدات إلى أقصى حد، ببيع قطع في عدد من اﻷسواق حسب السوق التي تقدم أفضل عائد ﻷية قطعة بعينها، مع التأكد في الوقت ذاته من أن المنتوج قد جهز ليستوفي شروط المستورد.
    una característica fundamental de este programa es el importante hincapié que se hace en los derechos económicos, sociales y culturales por medio de actividades de apoyo a la elaboración de un enfoque de la reforma agraria orientado a los derechos. UN وإحدى السمات الرئيسية لهذا البرنامج هي تركيزه الهام على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق الاضطلاع بأنشطة تدعم اتباع نهج بشأن اصلاح ملكية الأراضي موجه نحو الحقوق.
    Desde la perspectiva del derecho a la salud, la metodología de evaluación de los efectos es una característica fundamental de todo sistema de salud. UN ومنهجية تقييم الأثر هي من منظور الحق في الصحة سمة أساسية من سمات أي نظام صحي.
    La cooperación Sur-Sur entre Asia y África sigue siendo una característica fundamental del proceso de la Conferencia de Tokio. UN وتعاون دول الجنوب بين آسيا وأفريقيا سيبقى سمة أساسية في عملية هذا المؤتمر.
    Algunas destacaron que la descentralización del sistema, incluida la mediación era una característica fundamental. UN وشدد البعض على أن لامركزية النظام، بما في ذلك الوساطة، تعتبر سمة أساسية.
    Se consideró que las audiencias públicas eran una característica fundamental de todo sistema transparente y que deberían promoverse en los arbitrajes internacionales en materia de inversiones. UN وقيل إن جلسات الاستماع العلنية هي سمة أساسية في أي نظام شفّاف يجدر الترويج له في ميدان التحكيم الاستثماري الدولي.
    La diversidad de las culturas y las civilizaciones es una característica fundamental de la sociedad humana. UN إن تنوع الثقافات والحضارات سمة أساسية للمجتمع البشري.
    una característica fundamental del nuevo documento de identidad es la inclusión de una plantilla u otra representación biométrica del titular. UN ومن السمات الرئيسية لوثيقة الهوية الجديدة إدماجُ نموذج أو أي شكل آخر للبيانات البيومترية لصاحب الوثيقة.
    una característica fundamental del criterio utilizado en la Escuela Superior fue que se consideraron las necesidades antes de las actividades de aprendizaje y se evaluaron los efectos después. UN 12 - ومن السمات الرئيسية لنهج الكلية تأكيدها على تقييم الاحتياجات قبل تنظيم نشاط التعلم، وتقييم الآثار بعده.
    una característica fundamental del programa es su sitio web, en que se publican oportunidades de carrera, e información relativa al país sobre temas tales como alojamiento, salud, escuelas y transporte. UN وتتمثل إحدى السمات الرئيسية للبرنامج في موقعه الشبكي الذي ينشر الفرص الوظيفية المتاحة؛ ويعرض أيضاً معلومات ذات صلة ببلدان محددة بشأن مواضيع مثل السكن والصحة والمدارس والانتقال.
    Los ministros señalaron que, al estar inmersos en una recesión económica en la cual continuaban registrándose elevadas tasas de desempleo en todo el mundo, una característica fundamental de la economía verde debería ser la capacidad de generar empleo. UN وأشار وزراء إلى أنه لا بد، في خضم الكساد الاقتصادي الذي استمرت فيه البطالة في جميع أنحاء العالم، لابد أن تكون هناك سمة رئيسية للاقتصاد الأخضر وهي قدرته على توفير فرص العمل.
    El establecimiento de relaciones positivas con los reclusos deberá reconocerse como una característica fundamental de la profesión de funcionario de prisiones. UN وينبغي الاعتراف ببناء علاقات إيجابية مع السجناء بكونه من السمات الرئيسية لمهنة موظف السجن.
    una característica fundamental del sector financiero de los países desarrollados durante los últimos decenios ha sido su rápido ritmo de innovación. UN من السمات الجوهرية للقطاع المالي في البلدان المتقدمة النمو في العقود القليلة الماضية وتيرته السريعة في الابتكار.
    Todo ello constituye una receta para un continuo crecimiento lento, una estancamiento persistente, desinflación e incluso deflación. Ésa es la razón por la que, a falta de políticas fiscales apropiadas para abordar la insuficiente demanda agregada, las políticas monetarias heterodoxas seguirán siendo una característica fundamental del panorama macroeconómico. News-Commentary كل هذا يشكل وصفة لاستمرار النمو البطيء، والركود المزمن، وتراجع التضخم، بل وحتى الانكماش. ولهذا السبب فإن السياسات النقدية غير التقليدية، في غياب السياسات المالية المناسبة لمعالجة نقص الطلب الكلي، سوف تظل من السمات الأساسية التي تميز مشهد الاقتصاد الكلي.
    La cooperación internacional es una característica fundamental de la solidaridad internacional y, por lo tanto, un mecanismo clave para hacer efectivo el derecho a esa solidaridad. UN 37 - يشكل التعاون الدولي، باعتباره من المعالم الرئيسية للتضامن الدولي، آلية رئيسية لإعمال الحق في التضامن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد