ويكيبيديا

    "una carga útil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حمولة
        
    • شحنة متفجرة
        
    • بحمولة
        
    • وحمولة
        
    Lleva a bordo una carga útil para la detección de tormentas de polvo, con una resolución de 1 km. UN وهو يحمل على متنه حمولة أجهزة كشف في العواصف الغبارية بدقَّة استبانة تُقدَّر بنحو كيلومتر واحد.
    La Agencia Espacial Italiana, a su vez, se ocupará de la provisión de los paneles solares y de agregar una carga útil propia. UN وستوفر وكالة الفضاء اﻹيطالية بدورها، اﻷلواح الشمسية وستضيف حمولة خاصة بها.
    También puede colocar una carga útil mayor en órbita terrestre baja. UN وفي امكانها أيضا أن تطلق حمولة أكبر من ذلك الى مدار أرضي منخفض.
    Sin una declaración más completa del Iraq, no se puede excluir la posibilidad de que esa arma se haya estado elaborando para el lanzamiento de una carga útil de agentes de guerra biológica. UN وما لم يقدم العراق كشفا أكثر شمولا، لا يمكن استبعاد احتمال أن يكون هذا السلاح قد طور ﻹطلاق شحنة متفجرة بيولوجية.
    Desde 2002, el Organismo está cada vez más preocupado por la posible existencia en el Irán de actividades no reveladas relacionadas con la energía nuclear en las que participan organizaciones del ámbito militar, entre ellas actividades relativas al desarrollo de una carga útil nuclear para un misil, acerca de las cuales el Organismo ha recibido regularmente nueva información. UN ومنذ عام 2002، تفاقم قلق الوكالة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة ماضية أو جارية متصلة بالميدان النووي في إيران تشارك فيها هيئات ذات علاقة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة متفجرة نووية لصاروخ، علماً بأن الوكالة تلقت معلومات جديدة بشأن هذه الأنشطة على نحو منتظم.
    También persigue el objetivo de instalar a bordo una carga útil experimental de formación de imágenes y sensores experimentales para determinar la altura y la posición. UN ويهدف المشروع أيضا إلى نقل حمولة تصوير تجريبية وأجهزة استشعار تجريبية لقياس الارتفاعات وتحديد الأماكن.
    Podrá poner en órbita baja una carga útil de 1,5 toneladas. UN وستتمكن فيغا من وضع حمولة وزنها 1.5 طن في مدار منخفض.
    El misil Al Tamooz estaba diseñado para transportar una carga útil de 200 kilogramos hasta objetivos situados a 2.000 kilómetros de distancia. UN أما قذيفة تموز فإنها صُممت لتحمل حمولة فعالة مقدارها 200 كيلوغرام لمدى يصل إلى 000 2 كيلومتر.
    El grupo propuso una carga útil de formación de imágenes de cuatro bandas con una resolución de 20 m en tierra, una banda explorada de 80 km, y un coeficiente de adquisición de datos de 43 Mbps. UN واقترح الفريق أن تكون حمولة الساتل جهاز تصوير رباعي النطاق باستبانة قدرها 20 مترا على سطح الأرض لرقعة عرضها 80 كيلومترا، وأن يكون المعدل اللازم لنقل البيانات 43 ميغابيت في الثانية.
    El lanzamiento de una carga útil y su puesta en órbita y los peligros asociados a estas operaciones pueden clasificarse con arreglo a las fases generales de la misión, a saber: UN ويمكن تصنيف مراحل إطلاق حمولة في المدار والمخاطر المرتبطة بهذه العملية وفقا لمراحل البعثة العامة كما يلي:
    El lanzamiento de una carga útil y su puesta en órbita y los peligros asociados a estas operaciones pueden clasificarse con arreglo a las fases generales de la misión, a saber: UN ويمكن تصنيف مراحل إطلاق حمولة في المدار والمخاطر المرتبطة بهذه العملية بحسب المراحل العامة التالية من البعثة:
    No se sabe si la información adicional trata el tema de la integración de una carga útil nuclear en un vehículo vector. UN ولا يُعرف ما إذا كانت المعلومات الإضافية تتناول دمج حمولة مؤثرة نووية على مركبة ناقلة.
    America's Hope lleva una carga útil de plutonio altamente radiactivo. Open Subtitles مركبـة الأمـل الأمريكـي تحمل حمولة عالية من البلوتونيوم المشع
    :: El Irán no está colaborando con el Organismo en lo que respecta al fondo de las cuestiones relativas a la alegación de que el Irán está desarrollando una carga útil nuclear para su programa de misiles. UN :: لا تتعاون إيران مع الوكالة بشكل موضوعي حول القضايا المتعلقة بالمزاعم القائلة بأن إيران تطور شحنة متفجرة نووية لبرنامجها الخاص بالصواريخ.
    Por consiguiente, el OIEA no puede llegar a la conclusión de que todo el material nuclear en el Irán está destinado a actividades pacíficas y sigue preocupado por las posibles actividades no declaradas, que también podrían estar relacionadas con el desarrollo de una carga útil nuclear para un misil. UN لذا فإن الوكالة الدولية تظل غير قادرة على التوصل إلى استنتاج مفاده أن جميع المواد النووية في إيران هي للأنشطة السلمية، وتظل يساورها القلق بشأن الأنشطة غير المعلن عنها، التي قد تكون أيضاً مرتبطة بتطوير شحنة متفجرة نووية لقذيفة.
    En particular, al Organismo le preocupa cada vez más la posible existencia en el Irán de actividades no reveladas, pasadas o actuales, relacionadas con la energía nuclear y con participación de organizaciones relacionadas con las fuerzas armadas, entre ellas actividades relativas al desarrollo de una carga útil nuclear para un misil, acerca de las cuales el Organismo sigue recibiendo nueva información. UN وبشكل خاص، فإن شواغل الوكالة تتفاقم بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة ماضية أو جارية متصلة بالميدان النووي في إيران تشارك فيها هيئات ذات علاقة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة متفجرة نووية لصاروخ، علما بأن الوكالة ما زالت تتلقى معلومات جديدة بشأن هذه الأنشطة.
    Desde 2002, el Organismo está cada vez más preocupado por la posible existencia en el Irán de actividades no reveladas relacionadas con la energía nuclear en las que participan organizaciones del ámbito militar, entre ellas actividades relativas al desarrollo de una carga útil nuclear para un misil, acerca de las cuales el Organismo ha recibido periódicamente nueva información. UN ومنذ عام 2002، تفاقمت شواغل الوكالة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة متصلة بالميدان النووي في إيران تشارك فيها هيئات ذات علاقة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة متفجرة نووية لصاروخ ما فتئت الوكالة تتلقّى بشأنها معلومات جديدة على نحو منتظم.
    Desde 2002, el Organismo está cada vez más preocupado por la posible existencia en el Irán de actividades no reveladas relacionadas con la esfera nuclear en las que participan organizaciones del ámbito militar, entre ellas actividades relativas al desarrollo de una carga útil nuclear para un misil, acerca de las cuales el Organismo ha recibido regularmente nueva información. UN ومنذ عام 2002، تفاقمت شواغل الوكالة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة متصلة بالميدان النووي في إيران تشارك فيها هيئات ذات علاقة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة متفجرة نووية لصاروخ، علماً بأن الوكالة تلقت على نحو منتظم معلومات جديدة بشأن هذه الأنشطة.
    Desde 2002, el Organismo está cada vez más preocupado por la posible existencia en el Irán de actividades no reveladas relacionadas con la esfera nuclear en las que participan organizaciones del ámbito militar, entre ellas actividades relativas al desarrollo de una carga útil nuclear para un misil. UN ومنذ عام 2002، تفاقمت شواغل الوكالة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة متصلة بالميدان النووي في إيران تشارك فيها هيئات ذات علاقة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة متفجرة نووية لأحد الصواريخ.
    Sus alumnos de la Academia podían adquirir experiencia práctica construyendo un satélite de 20 kg con una carga útil óptica hiperespectral. UN وسيحصل المشاركون في الأكاديمية على الخبرة العملية من خلال تطوير ساتل من فئة 20 كغ بحمولة طيفية فائقة.
    El objetivo es llegar a tener un sistema de observación de los océanos eficiente, móvil e independiente de cualquier infraestructura, integrado por vehículos deslizantes de gran resistencia y bajo costo, con un radio de acción casi mundial y una carga útil de sensores modulares. UN ويتمثل هدفها في تطوير نظام لرصد المحيطات يتسم بالكفاءة وإمكانية نقلها وخلوها من الهياكل الأساسية، ويتألف من مركبات انسيابية ذات قدرة تحمل عالية وتكاليف منخفضة، يكون لها نطاق شبه عالمي وحمولة نمطية من أجهزة الاستشعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد