ويكيبيديا

    "una carga desproporcionada o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عبئاً غير متناسب أو
        
    • عبئا غير متناسب أو
        
    La decisión de realizarlos o no depende de si son razonables y de si imponen una carga desproporcionada o indebida. UN ويتوقف قرار توفيرها من عدمه على مدى معقولية هذه الترتيبات وعلى ما إذا كانت تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري.
    Por lo tanto, con la información de que dispone el Comité no puede concluir que la aprobación de una desviación del plan urbanístico en el caso de la autora impondría una " carga desproporcionada o indebida " al Estado parte. UN وبالتالي، لا يمكن أن تخلص اللجنة، على أساس المعلومات المعروضة أمامها إلى أن الموافقة على مخالفة خطة التنمية في حالة صاحبة البلاغ ستفرض " عبئاً غير متناسب أو غير ضروري " على الدولة الطرف.
    Los Estados partes están obligados a efectuar las modificaciones o adaptaciones necesarias para que las personas con discapacidad puedan ejercer su capacidad jurídica, salvo cuando impongan una carga desproporcionada o indebida. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تُجري أي تغييرات أو تعديلات لازمة للسماح للأشخاص ذوي الإعاقة بممارسة أهليتهم القانونية، ما لم تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري.
    Por último, incluso cuando hagan falta, solo se exige realizar ajustes que sean razonables, necesarios, apropiados y no impongan una carga desproporcionada o indebida. UN وأخيراً، حتى عندما يلزم ذلك، لا يطلب إلا ترتيب معقول وضروري وملائم لا يرتب عبئا غير متناسب أو لا لزوم له.
    Sin embargo, ya la definición de ajuste razonable en la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad señala claramente que las medidas de ajuste no deben imponer una " carga desproporcionada o indebida " a la respectiva institución. UN غير أن تعريف الترتيبات التيسيرية المعقولة المبين في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة يوضح بالفعل أن هذه الترتيبات ينبغي ألا تَفرض ' ' عبئا غير متناسب أو غير ضروري`` على المؤسسة المعنية.
    Los medios por los cuales el Estado parte define e interpreta el concepto de " ajustes razonables " y la condición de no imponer " una carga desproporcionada o indebida " , proporcionando ejemplos. UN الطرق والوسائل التي تستند إليها الدولة الطرف في تعريف وفهم مفهوم " الترتيبات التيسيرية المعقولة " التي " لا تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري " ، مع تقديم أمثلة على ذلك
    3. Los medios por los cuales el Estado parte define e interpreta el concepto de " ajustes razonables " y la condición de no imponer " una carga desproporcionada o indebida " , proporcionando ejemplos; UN 3- الطرق والوسائل التي تستند إليها الدولة الطرف في تعريف وفهم مفهوم " الترتيبات التيسيرية المعقولة " التي " لا تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري " ، مع تقديم أمثلة على ذلك؛
    El Comité observa que el Estado parte no ha indicado que esta desviación impondría una " carga desproporcionada o indebida " . UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تشر إلى أن هذه المخالفة ستفرض " عبئاً غير متناسب أو غير ضروري " .
    C. Información sobre los medios por los cuales el Estado parte define e interpreta el concepto de " ajustes razonables " y la condición de no imponer " una carga desproporcionada o indebida " , proporcionando ejemplos UN جيم- معلومات عن الوسائل التي تستند إليها الدولة الطرف في تعريف وتفسير مفهوم " الترتيبات التيسيرية المعقولة " التي " لا تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري " ، مع تقديم أمثلة على ذلك
    Por " ajustes razonables " se entenderán las modificaciones y adaptaciones necesarias y adecuadas que no impongan una carga desproporcionada o indebida, cuando se requieran en un caso particular, para garantizar a las personas con discapacidad el goce o ejercicio, en igualdad de condiciones con las demás, de todos los derechos humanos y libertades fundamentales; UN " الترتيبات التيسيرية المعقولة " تعني التعديلات والترتيبات اللازمة والمناسبة التي لا تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري، والتي تكون هناك حاجة إليها في حالة محددة، لكفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة على أساس المساواة مع الآخرين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها.
    c) Los medios por los cuales el Estado parte define e interpreta el concepto de " ajustes razonables " y la condición de no imponer " una carga desproporcionada o indebida " , proporcionando ejemplos; UN (ج) الطرق والوسائل التي تستند إليها الدولة الطرف في تعريف وفهم مفهوم " الترتيبات التيسيرية المعقولة " وشرط كونها " لا تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري " ، مع تقديم أمثلة على ذلك؛
    Las Partes tendrán plenamente en cuenta las necesidades específicas y las circunstancias especiales de las Partes que son países en desarrollo, especialmente las que son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, y de las Partes, especialmente las que son países en desarrollo, que tendrían que soportar una carga desproporcionada o excesiva en virtud de la Convención. UN ٢٨-١ تضع اﻷطراف في الحسبان بالكامل الاحتياجات المحددة والظروف الخاصة لﻷطراف من البلدان النامية، ولا سيما اﻷطراف المعرضة بصورة خاصة للمعاناة من اﻵثار السلبية المترتبة على تغير المناخ، وكذلك لﻷطراف، ولا سيما اﻷطراف من البلدان النامية، التي يكون عليها أن تتحمل عبئاً غير متناسب أو غير عادي بموجب الاتفاقية.
    Los ajustes razonables se definen de la manera siguiente: " Por " ajustes razonables " se entenderán las modificaciones y adaptaciones necesarias y adecuadas que no impongan una carga desproporcionada o indebida, cuando se requieran en un caso particular, para garantizar a las personas con discapacidad el goce o ejercicio, en igualdad de condiciones con las demás, de todos los derechos humanos y libertades fundamentales " (art. 2). UN وتعرف الترتيبات التيسيرية المعقولة بوصفها: " التعديلات والترتيبات اللازمة والمناسبة التي لا تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري، والتي تكون هناك حاجة إليها في حالة محددة، لكفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة على أساس المساواة مع الآخرين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها " (المادة 2).
    Los ajustes razonables se definen en el artículo 2 de la Convención como " las modificaciones y adaptaciones necesarias y adecuadas que no impongan una carga desproporcionada o indebida " y se consideran una medida favorecedora de la igualdad. UN وتعرف الترتيبات التيسيرية المعقولة في المادة 2 من الاتفاقية بالإشارة إلى " التعديلات والترتيبات اللازمة والمناسبة التي لا تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري " ، والتي ستعتبر إجراء من إجراءات تعزيز المساواة().
    Los ajustes razonables se definen en el artículo 2 de la Convención como " las modificaciones y adaptaciones necesarias y adecuadas que no impongan una carga desproporcionada o indebida, cuando se requieran en un caso particular, para garantizar a las personas con discapacidad el goce o ejercicio, en igualdad de condiciones con las demás, de todos los derechos humanos y libertades fundamentales " . UN وتُعرِّف المادة 2 الترتيبات التيسيرية المعقولة على أنها " التعديلات والترتيبات اللازمة والمناسبة التي لا تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري، والتي تكون هناك حاجة إليها في حالة محددة، لكفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة، على أساس المساواة مع الآخرين، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها " .
    El Comité recuerda además que, según el artículo 2 de la Convención, por " ajustes razonables " se entenderán las modificaciones y adaptaciones necesarias y adecuadas que no impongan una carga desproporcionada o indebida, cuando se requieran en un caso particular, para garantizar a las personas con discapacidad el goce o ejercicio, en igualdad de condiciones con las demás, de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن المادة 2 من الاتفاقية تنص على أن " الترتيبات التيسيرية المعقولة " تعني التعديلات والترتيبات اللازمة والمناسبة التي لا تفرض عبئاً غير متناسب أو لا مبرر له، والتي تكون ضرورية في حالة محددة لكفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة على أساس المساواة مع الآخرين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها.
    Negar el ajuste a una persona en situaciones en que ese tipo de medida no represente una carga desproporcionada o indebida podría considerarse discriminación, según las circunstancias del caso. UN وحرمان شخص من الترتيبات التيسيرية في أوضاع لا تشكل فيها هذه الترتيبات عبئا غير متناسب أو غير ضروري يمكن أن يعتبر من ثم تمييزاً، تبعا لظروف الحالة المعنية.
    1. En primer lugar, debería hacerse hincapié en el principio de participación equitativa en los gastos y responsabilidades del sistema de seguridad colectiva, de modo que ningún país o grupo de países soportara una carga desproporcionada o injustificada debido a su participación en el sistema. UN ١ - في البداية يلزم التأكيد على أهمية مبدأ الاقتسام العادل لنفقات وتبعات نظام اﻷمن الجماعي بحيث لا تتحمل أية دولة أو مجموعة دول عبئا غير متناسب أو غير مبرر من جراء مساهمتها في هذا النظام.
    En opinión del Reino Unido, el interés de la paz y la seguridad internacionales exige que la restitución que pueda entrañar una carga desproporcionada o pueda comprometer gravemente la independencia o la estabilidad del Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito, o la satisfacción que menoscabe su dignidad, no debería ser un derecho del Estado lesionado. UN وترى المملكة المتحدة، أن صالح السلم واﻷمن الدوليين يقتضي ألا يكون الجبر الذي قد يمثل عبئا غير متناسب أو يهدد بصورة خطيرة استقلال واستقرار الدولة التي ترتكب الفعل الضار، أو أن تصبح التسوية التي من شأنها أن تضر بكرامتها، حقا تناله الدولة المتضررة.
    Por " ajustes razonables " se entenderán las modificaciones y adaptaciones necesarias y adecuadas que no impongan una carga desproporcionada o indebida, cuando se requieran en un caso particular, para garantizar a las personas con discapacidad el disfrute o ejercicio, en pie de igualdad con las demás, de todos los derechos humanos y libertades fundamentales; UN " وسائل الراحة المعقولة " تعني التعديلات والترتيبات اللازمة والمناسبة التي لا تفرض عبئا غير متناسب أو غير ضروري والتي تكون هناك حاجة إليها في حالة محددة لكفالة تمتع المعوقين على أساس المساواة مع الآخرين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد