ويكيبيديا

    "una carpeta de prensa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعة مواد صحفية
        
    • مجموعة من المواد الصحفية
        
    • مجموعة صحفية
        
    • مجموعة مواد إعلامية
        
    Se preparará y distribuirá un boletín informativo en vídeo, así como una carpeta de prensa preliminar con material de referencia. UN وسيجري إعداد وتوزيع إصدار إخباري بالفيديو فضلا عن مجموعة مواد صحفية مسبقة تتضمن معلومات أساسية.
    Por primera vez se elaboró una carpeta de prensa para dar publicidad a labor de la Comisión de Derechos Humanos, asimismo en estrecha colaboración con el ACNUDH. El Departamento siguió dando gran prioridad a la cuestión de Palestina. UN وللمرة الأولى، تم إنتاج مجموعة مواد صحفية للتعريف بأعمال لجنة حقوق الإنسان، وذلك بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Para dar publicidad al acto y presentar las cuestiones al público, el Departamento de Información Pública produjo una carpeta de prensa de 10 partes en la que incorporó estadísticas recientemente actualizadas y análisis de políticas de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وللتعريف بهذا الحدث وعرض القضايا على الجمهور، أصدرت الإدارة مجموعة مواد صحفية من عشرة أجزاء تتضمن إحصاءات متوافرة حديثا وتحليلا لسياسات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    El Departamento preparó una carpeta de prensa y comunicados de prensa diarios en inglés, francés y árabe, y tomó disposiciones para asegurar un gran número de transmisiones por Internet, radio y televisión. UN وأعدت الإدارة مجموعة من المواد الصحفية والنشرات الصحفية اليومية باللغات الإنكليزية والفرنسية والعربية، ورتبت تغطية مكثّفة سواء على شبكة الإنترنت أو في الإذاعات.
    En previsión de la ceremonia de firma del Convenio de Ottawa, el Departamento de Información Pública publicó una carpeta de prensa, dividida en tres secciones, sobre la cuestión de las minas terrestres y las actividades correspondientes de las Naciones Unidas. UN ٣٠ - وتحسبا لمراسم توقيع اتفاقية أوتاوا، أصدرت إدارة شؤون اﻹعلام مجموعة صحفية مكونة من ثلاثة عناصر عن مسألة اﻷلغام اﻷرضية ودور اﻷمم المتحدة.
    En 2007, la sección de Nepal ayudó a elaborar y distribuir una carpeta de prensa sobre la resolución 1325 (2000). UN وفي عام 2007، ساعد فرع نيبال في إعداد وتوزيع مجموعة مواد إعلامية عن القرار 1325 (2000).
    El Departamento también preparó y distribuyó en forma impresa y electrónica una carpeta de prensa sobre el Presidente del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN 37 - وقامت إدارة شؤون الإعلام أيضا بإعداد ونشر مجموعة مواد صحفية عن رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بشكليها المطبوع والإلكتروني.
    Recientemente, la Secretaría también prestó apoyo a las actividades de difusión, como la preparación e impresión de una carpeta de prensa ilustrada de 12 páginas, tres tarjetas postales y un cartel. UN وفي الآونة الأخيرة قدمت الشعبة الدعم أيضا لأنشطة التواصل مع الجمهور، ومنها مثلا إعداد وطباعة مجموعة مواد صحفية من 12 صفحة ملونة علاوة على ثلاث بطاقات بريدية وملصق واحد.
    Se prevé que la presencia de numerosos Jefes de Estado y de Gobierno genere un considerable interés de la prensa, circunstancia que se aprovechará para informar a fondo de las cuestiones de la Cumbre y hacer hincapié en el papel constructivo e indispensable que desempeñarán las Naciones Unidas en el siglo XXI. Se crearán y distribuirán una carpeta de prensa y material para los servicios de radiodifusión y televisión. UN ومن المتوقع أن يولد حضور العديد من رؤساء الدول والحكومات اهتماما صحفيا كبيرا، يستثمر في إعداد تحقيقات صحفية متعمقة عن تلك القضايا وإبراز الدور البنَّاء الذي لا غنى عنه الذي ستقوم به الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. وسيجري إعداد وتوزيع مجموعة مواد صحفية ومواد إذاعية.
    Se incluyó en el sitio de la Cumbre en la Web una carpeta de prensa electrónica, seguida de comunicados y notas de prensa y entrevistas cuidadosamente seleccionadas con funcionarios de la UIT. UN ونشر في موقع مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات على الشبكة العالمية مجموعة مواد صحفية إلكترونية، تليها نشرات صحفية وتقارير إعلامية ومقابلات مختارة بعناية لوسائط إعلامية مع مسؤولي الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El Departamento de Información Pública ofrece una carpeta de prensa en la que figura información básica sobre la Conferencia en árabe, francés e inglés. UN 47 - وستوفّر إدارة شؤون الإعلام مجموعة مواد صحفية تتضمّن المعلومات الأساسية المتعلقة بالمؤتمر بالإنكليزية والعربية والفرنسية.
    El Departamento elaboró una carpeta de prensa en árabe, francés e inglés, con fichas descriptivas sobre la función de las Naciones Unidas como proveedor de asistencia a la democracia y el estrecho vínculo existente entre los derechos humanos y la democracia, la asistencia electoral y el papel de las mujeres en el fomento de la democracia. UN وأنتجت الإدارة مجموعة مواد صحفية بالعربية والإنكليزية والفرنسية، وصحف وقائع تبرز دور الأمم المتحدة في تقديم المساعدة في مجال الديمقراطية، والصلة الوثيقة التي تربط بين حقوق الإنسان والديمقراطية، والمساعدة الانتخابية، ودور المرأة في تعزيز الديمقراطية.
    En enero de 2010, el Departamento promovió el lanzamiento de la publicación Situación de los pueblos indígenas del mundo, produciendo una carpeta de prensa en español, francés, inglés y ruso. UN ففي كانون الثاني/يناير 2010، روّجت الإدارة لإصدار المنشور المعنون حالة الشعوب الأصلية في العالم، فقامت بإنتاج مجموعة مواد صحفية باللغات الإنكليزية والإسبانية والفرنسية والروسية.
    A fin de promover la labor de la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones y las de su Presidente, el Departamento elaboró una carpeta de prensa, que por primera vez estuvo íntegramente disponible en los seis idiomas oficiales en el sitio de las Naciones Unidas en 2011. UN وقَصْدَ الترويج لأعمال الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين وأنشطة رئيسها، أصدرت الإدارة مجموعة مواد صحفية أصبحت متاحة بنسختها الكاملة بجميع اللغات الرسمية الست للموقع الشبكي للأمم المتحدة للمرة الأولى في عام 2011.
    La Secretaría había elaborado diversos materiales para conmemorar el aniversario, por ejemplo, una carpeta de prensa y nuevas ediciones de los manuales del Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena. UN 7 - وقد أعدت الأمانة مواداً عديدة من أجل هذه الذكرى، بما في ذلك مجموعة مواد صحفية وطبعة جديدة من ' ' كتيب بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا`` كما أعلنت عن انطلاق منافسة عالمية لفيديو الشباب.
    De acuerdo con la práctica habitual, el Departamento se propone redactar, diseñar y distribuir una carpeta de prensa para promover el período de sesiones que el Foro celebrará este año y organizar conferencias de prensa u otras actividades pertinentes para los medios de difusión, según sea necesario. UN 28 - واستنادا إلى الممارسات السابقة، تعتزم الإدارة صياغة وتصميم وتوزيع مجموعة مواد صحفية لدعم الترويج لدورة المنتدى الدائم المعقودة هذا العام، وتنظيم مؤتمرات صحفية أو مناسبات إعلامية أخرى، حسب الاقتضاء.
    Para la Reunión de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Departamento colaboró con sus asociados interinstitucionales con el fin de preparar una carpeta de prensa en francés e inglés, que incluyera comunicados de prensa y hojas informativas de antecedentes sobre cada objetivo. UN 28 - وبالنسبة إلى المناسبة الرفيعة المستوى المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية، عملت الإدارة مع شركائها من مختلف الوكالات على إصدار مجموعة مواد صحفية بالإنكليزية والفرنسية، بما في ذلك نشرات صحفية وصحائف وقائع أساسية عن كل هدف.
    El Departamento también publicó una carpeta de prensa plurilingüe para el noveno período de sesiones del Foro Permanente; llevó a cabo actividades de promoción entre los medios de comunicación y apoyó la promoción y la organización de una proyección de la película Avatar durante ese período de sesiones. UN ونشرت الإدارة أيضا مجموعة مواد صحفية متعددة اللغات للدورة التاسعة للمنتدى الدائم؛ واضطلعت بأنشطة اتصال إعلامي؛ ودعمت ترويج فيلم " أفاتار " (Avatar) ونظمت عرضه خلال تلك الدورة.
    a) La distribución de una carpeta de prensa antes de la celebración del evento conmemorativo. UN (أ) إصدار مجموعة من المواد الصحفية ووضعها على الذمة قبل هذا الحدث التذكاري؛
    El Departamento hizo las gestiones necesarias para enviar a un oficial de prensa de la Sede para que cubriera el seminario y distribuyó una carpeta de prensa antes del encuentro. UN 4 - ورتّبت الإدارة لإيفاد موظّف صحفي من المقر لكي يتولى تغطية الحلقة الدراسية وأصدرت مجموعة من المواد الصحفية وأتاحتها قبل هذه المناسبة.
    Facilitó contactos con los medios de comunicación y reuniones informativas para la prensa, produjo materiales de información pública, entre ellos una carpeta de prensa en inglés y francés, producida conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, con motivo del sexagésimo aniversario de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقامت بتيسير الاتصال مع وسائط الإعلام وتقديم الإحاطات الإعلامية للصحافة، وأنتجت مواد إعلامية من بينها مجموعة صحفية انكليزية - فرنسية أنتجت بشكل مشترك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد