ويكيبيديا

    "una carta conjunta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رسالة مشتركة
        
    Hicieron declaraciones análogas otras ONG, en particular en una carta conjunta, de 22 de julio de 2002, dirigida al Presidente del Consejo Económico y Social. UN وأثارت منظمات غير حكومية أخرى نفس النقطة، وأدرجتها في رسالة مشتركة موجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتاريخ 22 تموز/يوليه 2002.
    Además, se distribuyó el Marco a todos los interesados pertinentes mediante una carta conjunta de la Ministra de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de Sierra Leona y el Ministro de Cooperación para el Desarrollo de los Países Bajos. UN وكذلك أحيل الإطار إلى جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة من خلال رسالة مشتركة وجهتها وزيرة الخارجية والتعاون الدولي في سيراليون ووزير التعاون الإنمائي في هولندا.
    Asimismo, el texto del Marco se remitió a todas las partes interesadas por medio de una carta conjunta de la Ministra de Relaciones Exteriores de Sierra Leona y del Ministro de Cooperación para el Desarrollo de los Países Bajos. UN وأحيل الإطار أيضا إلى جميع الجهات المعنية من خلال رسالة مشتركة موجهة من وزير الشؤون الخارجية لسيراليون ووزير التعاون الإنمائي لهولندا.
    La propuesta se remitió a la Directora Ejecutiva del FNUAP en una carta conjunta de fecha 25 de octubre (véase el anexo III). UN وأحيلت تلك الترتيبات إلى المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في رسالة مشتركة مؤرخة ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر المرفق الثالث(.
    Un acuerdo entre los jefes ejecutivos del PNUD y la OIT, formulado en una carta conjunta de febrero de 2007 dirigida a su personal, ha intensificado la colaboración entre los dos organismos con miras a convertir el trabajo decente en un elemento central de los programas de las Naciones Unidas en los países. UN 70 - ومما عزز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية للعمل سويا لتحويل العمل الكريم إلى عنصر مركزي في البرامج القطرية للأمم المتحدة، العقد الذي وقع بين رئيسيهما التنفيذيين وأعلن عنه في رسالة مشتركة مؤرخة 27 شباط/فبراير 2007 موجهة إلى موظفيهما.
    En una carta conjunta de fecha 22 de junio de 2012 remitida por el Presidente de la Asamblea General y el Secretario General se destacaron los principales mensajes y se incluyó un resumen completo de las deliberaciones. UN وسلطت رسالة مشتركة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2012 موجهة من رئيس الجمعية العامة والأمين العام الضوء على الرسائل الرئيسية وتضمنت في مرفقها موجزا كاملا للمناقشات.
    Carta de fecha 25 de octubre (S/23170) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Austria, en la que se transmite, en nombre de los países que aportan contingentes a la UNFICYP, el texto de una carta conjunta de la misma fecha en relación con el informe del Secretario General sobre la financiación de la UNFICYP. UN رسالة مؤرخة ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/23179) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل النمسا ينقل بها اليه نيابة عن البلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص نص رسالة مشتركة تحمل نفس التاريخ تتعلق بتقرير اﻷمين العام بشأن تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    21. El Relator Especial sobre la tortura y el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión remitieron al Gobierno de la República Democrática del Congo una carta conjunta de fecha 4 de octubre de 1999 en la que se mencionaba el caso de Floribert Chebeya. UN فلوريبرت تشيبييا 21- وجه المقرر الخاص المعني بالتعذيب والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير رسالة مشتركة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، أشارا فيها إلى قضية فلوريبرت تشيبييا.
    Quienes desempeñan los mandatos temáticos mencionados supra, en una carta conjunta de fecha 22 de noviembre de 2004, acogieron la iniciativa del Gobierno de los Estados Unidos de América de entablar un diálogo sobre esa cuestión y examinaron la invitación de participar en una reunión informativa como paso preliminar para ayudar a preparar las visitas solicitadas al país. UN وفي رسالة مشتركة مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، رحب المكلفون بالولايات السالفو الذكر بمبادرة حكومة الولايات المتحدة لبدء حوار في هذا الشأن واعتبروا الدعوة إلى الجلسة الإعلامية خطوة أولية ستساعدهم في التحضير للزيارات التي طلبوا القيام بها.
    El texto de la carta figura en el anexo II. En una carta conjunta de fecha 29 de mayo de 2002 dirigida al Presidente de la Comisión de Cuotas por los cinco Representantes Permanentes, se reiteraba la opinión de los cinco Estados sucesores de que las cuotas impagadas de la ex Yugoslavia debían pasarse a pérdidas y ganancias. UN ويرد نص تلك الرسالة في المرفق الثاني. كذلك وجه الممثلون الدائمون الخمسة رسالة مشتركة إلى رئيس لجنة الاشتراكات بتاريخ 29 أيار/مايو 2002 يؤكدون فيها من جديد موقف الدول الخلف الخمس ومفاده أن الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة غير المدفوعة ينبغي شطبها.
    La Representante Especial firmó una carta conjunta de fecha 10 de diciembre de 2006, Día Mundial pro Darfur, en la que se pidió a la comunidad internacional que desplegara una robusta fuerza de mantenimiento de la paz para proteger a las mujeres de Darfur contra la violación y la violencia sexual. UN ووقّعت الممثلة الخاصة رسالة مشتركة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2006 المصادف لليوم العالمي لدارفور تدعو فيه المجتمع الدولي إلى نشر قوة هامة لحفظ السلام من أجل حماية النساء في دارفور من الاغتصاب والعنف الجنسي.
    Mediante una carta conjunta de fecha 12 de marzo de 2010 y presentada a la Secretaría el 20 de julio de 2010, los dos Estados informaron a la Corte de un acuerdo especial firmado en Niamey el 24 de febrero de 2009 y que entró en vigor el 20 de noviembre de 2009. UN وبموجب رسالة مشتركة مؤرخة 12 أيار/مايو 2010 أُودعت لدى قلم المحكمة في 20 تموز/يوليه 2010، أخطرت الدولتان المحكمة بإبرام اتفاق خاص وُقع في نيامي في 24 شباط/فبراير 2009 ودخل حيز النفاذ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    En respuesta, las secretarías del Programa y del Fondo, en una carta conjunta de fecha 12 de mayo de 2010, expresaron que estaban dispuestas a prestar los servicios previstos en el documento de la asociación, de una manera eficaz y eficiente. UN واستجابة لذلك، أعربت أمانتا البرنامج والمرفق في 12 أيار/مايو 2010 في رسالة مشتركة عن استعدادهما لتوفير الخدمات المتوخاة في وثيقة الشراكة بطريقة فعالة وكفؤة().
    Esas preocupaciones se plantearon en una carta conjunta de fecha 23 de febrero dirigida al Presidente Kabila por mi Representante Especial para la República Democrática del Congo, el Embajador de los Estados Unidos de América en la República Democrática del Congo y el Embajador de España en la República Democrática del Congo en su calidad adicional de Presidente de la Unión Europea. UN وقد أثيرت هذه الشواغل في رسالة مشتركة مؤرخة 23 شباط/فبراير موجهة إلى الرئيس كابيلا من ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسفير الولايات المتحدة الأمريكية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسفير إسبانيا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بصفة إسبانيا رئيسة للاتحاد الأوروبي أيضا.
    Mediante una carta conjunta de fecha 12 de mayo de 2010, presentada a la Secretaría el 20 de julio de 2010, ambos Estados informaron a la Corte de un acuerdo especial firmado en Niamey el 24 de febrero de 2009, que había entrado en vigor el 20 de noviembre de 2009. UN وبموجب رسالة مشتركة مؤرخة 12 أيار/مايو 2010 أُودعت لدى قلم المحكمة في 20 تموز/يوليه 2010، أخطرت الدولتان المحكمة بإبرام اتفاق خاص وُقع في نيامي في 24 شباط/فبراير 2009 ودخل حيز النفاذ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Carta de fecha 16 de mayo (S/21301) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Austria por la que se transmite, en nombre de los países que aportan contingentes para la UNFICYP, el texto de una carta conjunta de fecha 14 de mayo dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de Australia, Austria, el Canadá, Dinamarca, Finlandia, Irlanda, el Reino Unido y Suecia. UN رسالة مؤرخة في ٦١ أيار/مايو (S/21301) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل النمسا، يحيل بها، باسم البلدان المشاركة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة لصيانة السلم في قبرص، نص رسالة مشتركة مؤرخة في ٤١ أيار/مايو من ممثلي استراليا وأيرلندا والدانمرك والسويد وفنلندا وكندا والمملكة المتحدة الى رئيس مجلس اﻷمن.
    Carta de fecha 25 de octubre (S/23170) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Austria, por la que se transmite, en nombre de los países que aportan contingentes a la UNFICYP, el texto de una carta conjunta de la misma fecha dirigida al Presidente del Consejo en relación con el informe del Secretario General sobre la financiación de la UNFICYP. UN رسالة مؤرخة ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/23179) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل النمسا يحيل بها نيابة عن البلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص نص رسالة مشتركة تحمل نفس التاريخ موجهة الى رئيس المجلس وتتعلق بتقرير اﻷمين العام بشأن تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Carta de fecha 28 de agosto (S/24500) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Bosnia y Herzegovina, por la que se transmitía una carta conjunta de fecha 26 de agosto de 1992 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente interino de la Presidencia y el Primer Ministro de Bosnia y Herzegovina. UN رسالة مؤرخة ٢٨ آب/أغسطس )S/24500( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل البوسنة والهرسك، يحيل بها رسالة مشتركة مؤرخة ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٢ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الرئيس بالنيابة للبوسنة والهرسك ورئيس وزرائها.
    Nota verbal conjunta de fecha 17 de septiembre (S/26478) dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Georgia y la Misión Permanente de la Federación de Rusia, por la que se transmitía una carta conjunta de fecha 7 de septiembre de 1993 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia y el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia. UN مذكرة شفوية مشتركة مؤرخة ١٧ أيلول/سبتمبر )S/26478( موجهة الى اﻷمين العام من البعثة الدائمة لجورجيا والبعثة الدائمة للاتحاد الروسي، تحيلان بها رسالة مشتركة مؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ موجهة الى اﻷمين العام من وزير خارجية جورجيا ووزير خارجية الاتحاد الروسي.
    Carta de fecha 5 de julio (S/1995/538) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia por la que se transmitía una carta conjunta de la misma fecha dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina y el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Croacia. UN رسالة مؤرخة ٥ تموز/يوليه )S/1995/538( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي البوسنة والهرسك وكرواتيا يحيلان فيها رسالة مشتركة تحمل نفس التاريخ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من وزير خارجية جمهورية البوسنة والهرسك ونائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في جمهورية كرواتيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد