Ya se ha notificado esa decisión a los depositarios del Tratado mediante una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa. | UN | وتم فعلا إبلاغ الموقعين على المعاهدة بهذا القرار في رسالة من وزير خارجية الجمهورية التشيكية. |
Hace poco recibí una carta del Ministro del Interior en la que solicitaba apoyo financiero y material para emitir y distribuir esas tarjetas. | UN | وقد تلقيت مؤخرا رسالة من وزير الداخلية يطلب فيها الدعم المالي والمادي لإصدار وتوزيع تلك البطاقات. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una carta del Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. R. F. Botha, relativa a las afirmaciones del Gobierno de Angola sobre una supuesta intervención sudafricana en Angola. | UN | أتشرف بأن أرفق نص رسالة من وزير الخارجية السيد ر. ف.بوتا بشأن مزاعم الحكومة اﻷنغولية بتورط جنوب افريقيا في أنغولا . |
Tengo el honor de adjuntarle el texto de una carta del Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. R. F. Botha, relativa a la situación en Angola. | UN | أتشـرف بأن أرفق نص رسالة موجهة من وزير الخارجية السيد ر. ف. بوتا تتعلق بالحالة في أنغولا . |
Durante la segunda reunión, sin embargo, se entregó al Embajador una carta del Ministro encargado del Servicio General de Inteligencia que contenía la respuesta oficial del Gobierno de Egipto a la nueva petición de una investigación por parte de Suecia. | UN | ولكن في الاجتماع الثاني تسلم السفير رسالة من الوزير المسؤول عن جهاز المخابرات العامة تتضمن رد الحكومة المصرية الرسمي على طلب السويد الجديد بشأن فتح تحقيق. |
8. El 9 de septiembre de 1998 el Estado Parte remite al autor la copia de una carta del Ministro de Justicia de fecha 7 de septiembre de 1998. | UN | 8- أرسلت الدولة الطرف، في 9 أيلول/سبتمبر 1998، نسخة من رسالة كان وزير العدل قد بعث بها إلى صاحب البلاغ في 7 أيلول/سبتمبر 1998. |
Tengo el honor de transmitirle una carta del Ministro de Estado para las Relaciones Exteriores del Camerún, acompañada de la nota de protesta dirigida al Gobierno de Nigeria. | UN | ويشرفني أن أحيل إليكم رسالة من وزير الدولة المكلف بالعلاقات الخارجية في الكاميرون، مصحوبة بمذكرة احتجاج موجهة إلى حكومة نيجيريا. |
Tengo el honor de adjuntarle una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Israel, Sr. David Levy, en la que manifiesta que el nuevo Gobierno de Israel está decidido a hacer avanzar el proceso de paz. | UN | يشرفني أن أرفق طيه رسالة من وزير خارجية إسرائيل، ديفيد ليفي، يبيﱢن فيها عزم حكومة إسرائيل الجديدة على النهوض بعملية السلام. |
las Naciones Unidas Tengo el honor de transmitir adjunta una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, A. V. Kozyrev (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة من وزير خارجية الاتحاد الروسي، السيد أ. كوزيريف )انظر المرفق(. |
1. El anexo del presente documento contiene una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Lituania, de 2 de septiembre de 2003, en que se solicita que la Conferencia General adopte la decisión de restituir a ese país su derecho de voto. | UN | 1- ترد في مرفق هذه الوثيقة رسالة من وزير خارجية ليتوانيا، مؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2003، يطلب فيها قراراً من المؤتمر العام بشأن إعادة حقوق التصويت. |
El 1º de septiembre de 2008, mi Representante recibió una carta del Ministro de Defensa en la que le solicitaba mayor apoyo técnico de las Naciones Unidas para la reforma del sector de la seguridad. | UN | 20 - في 1 أيلول/سبتمبر 2008، تلقى ممثلي رسالة من وزير الدفاع يطلب فيها تعزيز الدعم التقني الذي تقدمه الأمم المتحدة في مجال إصلاح القطاع الأمني. |
Carta de fecha 21 de octubre (S/23156) dirigida al Secretario General por el representante de Turquía, en la que se transmite una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía en relación con la resolución 716 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/23156) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل تركيا يحيل بها رسالة من وزير خارجية تركيا تتصل بقرار مجلس اﻷمن ٧١٦ )١٩٩١(. |
Carta de fecha 21 de mayo (S/23995) dirigida al Secretario General por el representante de Mauritania en la que transmite el texto de una carta del Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Mauritania. | UN | رسالة مؤرخة ٢١ أيار/مايو (S/23995) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل موريتانيا، يحيل بها نص رسالة من وزير الخارجية والتعاون في موريتانيا. |
Carta de fecha 11 de febrero de 1992 (S/23585) dirigida al Secretario General por el representante de Liberia ante las Naciones Unidas a la cual se adjunta el texto de una carta del Ministro de Relaciones Exteriores del Gobierno Provisional de Unidad Nacional de la República de Liberia. | UN | رسالة مؤرخة ١١ شباط/فبراير ١٩٩٢ (S/23585) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل ليبريا، يحيل بها نص رسالة من وزير الخارجية بالحكومة الانتقالية للوحدة الوطنية في جمهورية ليبريا. |
Carta de fecha 15 de abril (S/23814) dirigida al Secretario General por el representante de la Federación de Rusia, por la que transmite una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia sobre la Flota del Mar Negro. | UN | رسالة مؤرخة ٥١ نيسان/ابريل ٢٩٩١ )S/23814(، موجهة الى اﻷمين العام من ممثل الاتحاد الروسي يحيل بها رسالة من وزير خارجية الاتحاد الروسي بشأن أسطول البحر اﻷسود. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Sr. A. V. Kozyrev, sobre el tema tratado en su informe titulado " Nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra fría " (A/C.1/47/7). | UN | أتشرف بأن أقدم طيا رسالة من وزير خارجية الاتحاد الروسي، السيد أ. ف. كوزيريف، بشأن تقريركم المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " . |
Carta de fecha 4 de marzo (S/1994/258), dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Nigeria, por la que se transmitía una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Nigeria al Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | رسالة مؤرخة ٤ آذار/مارس (S/1994/258) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل نيجيريا، يحيل بها رسالة من وزير خارجية نيجيريا الى رئيس مجلس اﻷمن. |
En junio de 1999, los planes de política del gobierno en cuanto a servicios de salud en función del sexo se expresaron en una carta del Ministro de Salud, Bienestar y Deportes al Parlamento de los Países Bajos. | UN | في حزيران/يونيه 1999، جرى تسجيل خطط سياسة الحكومة فيما يتعلق بخدمات الرعاية حسب الجنس في رسالة موجهة من وزير الصحة والرفاه والرياضة إلى البرلمان الهولندي. |
49. El orador tiene ante sí una carta del Ministro del Interior dirigida al Director de Prisiones en la que aquel solicita la liberación de presos condenados a muerte, siempre y cuando sean enviados a la República Árabe Siria. | UN | 49 - وذكر أن لديه رسالة موجهة من وزير الداخلية إلى مدير السجون يطلب فيها الإفراج عن السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، شريطة إرسالهم إلى الجمهورية العربية السورية. |
Cartas idénticas de fecha 2 de mayo (S/2003/528) dirigidas al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Azerbaiyán, por la que se les transmitía una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán. | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 2 أيار/مايو (S/2003/528) موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من ممثل أذربيجان، يحيل بهما رسالة موجهة من وزير خارجية أذربيجان. |
En una carta del Ministro dirigida al Parlamento, de 19 de agosto de 1971 se explica esta posición. | UN | ووُضح هذا الموقف في رسالة من الوزير إلى البرلمان في 19 آب/أغسطس 1971. |
8. El 9 de septiembre de 1998 el Estado Parte remite al autor la copia de una carta del Ministro de Justicia de fecha 7 de septiembre de 1998. | UN | 8- أرسلت الدولة الطرف، في 9 أيلول/سبتمبر 1998، نسخة من رسالة كان وزير العدل قد بعث بها إلى صاحب البلاغ في 7 أيلول/سبتمبر 1998. |