ويكيبيديا

    "una cesión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احالة
        
    • الإحالة
        
    • الاحالة
        
    • باحالة
        
    • الإحالات
        
    • لإحالة
        
    • على إحالة
        
    • بالإحالة
        
    • لنقل تام
        
    • بالاحالة
        
    • هناك إحالة
        
    • تنازلا
        
    • احدى اﻻحاﻻت
        
    • واحالة
        
    Otra de las propuestas fue que se modificara el párrafo 3 para referirse únicamente a una cesión anterior. UN وتمثل اقتراح آخر في ضرورة تنقيح الفقرة 3 لكي تشير الى احالة سابقة واحدة فقط.
    Por ello, si se efectuó una cesión en violación de una limitación legal o de una cláusula de confidencialidad, el artículo 11 no validará dicha cesión ni limitará la responsabilidad exigible a tener de la ley aplicable al margen de la convención. UN ونتيجة لذلك، فانه اذا أجريت احالة بشكل يخل بتقييد قانوني أو بشرط سرية، فإن المادة 11 لا تنطبق لاثبات صحة مثل هذه الاحالة أو لتقييد أي مسؤولية تنشأ بمقتضى قانون منطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Además, no es preciso que las partes en una cesión indiquen de algún modo su deseo de someter dicha cesión al régimen de la convención. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد حاجة إلى أن يبين طرفا الإحالة بأي طريقة أنهما يريدان إخضاع إحالتهما لمشروع الاتفاقية.
    una cesión será internacional si, al momento de celebrarse el contrato de cesión, el cedente y el cesionario están situados en distintos Estados. UN وتكون الإحالة دولية إذا كان مقرا المحيل والمحال إليه يقعان، وقت إبرام عقد الإحالة، في دولتين مختلفتين.
    Hay consideraciones dispares respecto de si las normas del proyecto de convención se aplican a una cesión. UN وهناك اعتبارات مختلفة فيما يتعلق بانطباق قواعد مشروع الاتفاقية على الاحالة.
    Por tanto, se sugirió que el deudor debería tener la posibilidad de ignorar el aviso de una cesión parcial a todos los fines. UN لذلك، اقترح تمكين المدين من تجاهل الاشعار باحالة جزئية لكل الأغراض.
    Se observó también que podía haber cierta incompatibilidad entre ese nuevo párrafo 5 y el párrafo 3 del artículo 18, en virtud del cual el aviso de una cesión subsiguiente constituía notificación de toda cesión anterior. UN ولوحظ أيضا أنه قد يكون هناك شيء من عدم الاتساق بين هذه الفقرة 5 الجديدة والفقرة 3 من المادة 18 التي بموجبها يمثل الإشعار بإحالة لاحقة إشعارا بجميع الإحالات السابقة.
    Ello significa que un uso propio del facturaje internacional sería aplicable a una cesión efectuada en el marco de una operación de facturaje internacional pero no a una cesión efectuada en el marco de una operación de bursatilización. UN وهذا يعني أن عرف العوملة الدولية ينطبق على احالة تجرى في اطار عوملة دولية ولكن ليس على احالة تجرى في اطار معاملة تسنيد.
    Esta garantía se impone en previsión de que el cesionario puede carecer de todo medio objetivo para cerciorarse de que no ha habido una cesión anterior. UN وقد تحدث هذه النتيجة اذا لم تكن لدى المحال اليه أي وسيلة موضوعية لتقرير ما اذا كانت احالة سابقة قد أجريت أم لا.
    Se convino, no obstante, en que se trataba de un asunto relativo a la protección del deudor frente al supuesto de que una cesión, y no únicamente la cesión subsiguiente, fuera inválida. UN غير أنه اتفق على أن المسألة تتعلق بحماية المدين عندما تكون أية احالة ، وليس الاحالة اللاحقة وحدها ، باطلة .
    Por tanto la cesión de créditos para la financiación del proyecto adopta generalmente la forma de una cesión global de créditos futuros. UN ولذا تتخذ احالة المستحقات في تمويل المشروع عادة شكل احالة للمستحقات المقبلة بالجملة .
    Preocupa al Canadá que la exclusión en el régimen de la convención de una cesión que se efectúa sin negociación o sin entrega tenga consecuencias imprevisibles. UN وتشعر كندا بالقلق لأن استبعاد الإحالة من الاتفاقية، قد تكون لها نتائج غير مقصودة.
    La cuestión de la eficacia de una cesión para el deudor se trata ya en la sección II del capítulo IV del proyecto de convención. UN ومسألة نفاذ مفعول الإحالة بالنسبة للمدين مشمولة من الأصل بمشروع الاتفاقية، وذلك في الباب الثاني من الفصل الرابع.
    una cesión será internacional si, en el momento de celebrarse el contrato de cesión, el cedente y el cesionario están situados en distintos Estados. UN وتكون الإحالة دولية إذا كان مقرا المحيل والمحال إليه يقعان، وقت إبرام عقد الإحالة، في دولتين مختلفتين.
    Eficacia de una cesión global de créditos por cobrar y de una cesión de derecho futuros y partes de derechos y derechos indivisos sobre créditos por cobrar UN نفاذ الإحالة الإجمالية للمستحقات وإحالة المستحقات الآجلة والمصالح غير المجزأة في المستحقات
    Se recordó que el Grupo de Trabajo había decidido que el pago en el caso de una cesión parcial debería dejarse al criterio del deudor. UN واستُذكر أن الفريق العامل كان قد قرر أن السداد في حال الاحالة الجزئية ينبغي أن يترك لتقدير المدين.
    3. El aviso de una cesión subsiguiente constituye notificación de toda cesión anterior. " UN " 3- يمثل الاشعار باحالة لاحقة اشعارا بجميع الاحالات السابقة. "
    Por consiguiente, incluso una cesión interna de créditos internos puede pasar a regirse por el proyecto de convención si se efectúa subsiguientemente a una cesión internacional. UN وبناء على ذلك، يمكن حتى للإحالة المحلية لمستحقات محلية أن تدرج في نطاق مشروع الاتفاقية إذا كانت لاحقة لإحالة دولية.
    Tampoco estará incluida la cesión de contratos, por entrañar una cesión de derechos contractuales y un traspaso de obligaciones. UN كما أن الاتفاقية لا تشمل إحالة العقود، التي تنطوي على إحالة الحقوق التعاقدية وتفويض الالتزامات.
    La mayoría de los Estados también adoptan la posición de que el deudor del crédito por cobrar no se verá afectado por una cesión de la cual no tenga conocimiento. UN وتتخذ معظم الدول أيضا موقفا مؤداه أن المدين بالمستحق لا يتأثر بالإحالة التي لا علم له بها.
    Créditos por cobrar sujetos a una cesión pura y simple antes de la apertura UN المستحقات الخاضعة لنقل تام قبل بدء الإجراءات
    “Todo aviso dado respecto de una cesión subsiguiente constituye un aviso respecto de [toda cesión anterior] [la cesión inmediatamente anterior].” UN " يشكل الاشعار بأي احالة لاحقة اشعارا ]بأي احالة سابقة[ ]بالاحالة السابقة مباشرة[ . "
    Para que el régimen de la convención sea aplicable bastará, como único requisito, que una cesión anterior se rija por el proyecto de convención. UN والشرط الوحيد لانطباق مشروع الاتفاقية هو أن تكون هناك إحالة سابقة خاضعة لأحكام مشروع الاتفاقية.
    Si la aceptación de una cesión por el deudor debe interpretarse como renuncia o como confirmación de una renuncia, o si la renuncia a las excepciones debe interpretarse como consentimiento o confirmación del consentimiento de la cesión por parte del deudor se deja en manos de otras reglas de derecho. UN وقد تركت للقوانين الأخرى مسألة ما ان كان قبول الاحالة من جانب المدين ينبغي أن يعتبر تنازلا أو تأكيدا للتنازل أو ما ان كان التنازل عن الدفوع ينبغي أن يعتبر موافقة أو تأكيدا لموافقة المدين على الاحالة.
    una cesión de créditos derivada de esos contratos puede obstaculizar, entre otras cosas, los cálculos y el precio fijado por las instituciones de crédito. UN واحالة مستحقات ناشئة من مثل هذه العقود قد تؤثر خاصة في حسابات مؤسسات الائتمان وتسعيرها للفائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد