ويكيبيديا

    "una ciudad a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدينة إلى
        
    • مدينة على
        
    • بلدة إلى
        
    El circo se mueve de una ciudad a otra. Creció apartado del sistema. Open Subtitles السيرك يتنقل من مدينة إلى أخرى لقد ترعرع خارج الشبكة تماماً.
    Toda persona que inicie un viaje de una ciudad a otra dentro de la Ribera Occidental tiene que pasar por puestos de control de las FDI, algunos permanentes y otros provisionales. UN وكل من يقوم برحلة من مدينة إلى أخرى في داخل الضفة الغربية يخضع للتفتيش في نقاط تتحكم فيها قوات الدفاع الإسرائيلية، بعضها دائم وبعضها الآخر مؤقت.
    Eso es falso: no se necesita permiso alguno para viajar de una ciudad a otra de la Ribera Occidental. UN وهذه المعلومة هي ببساطة غير صحيحة، إذ لا يُطلب الحصول على أي تصريح للسفر من مدينة إلى أخرى داخل الضفة الغربية.
    En los años siguientes vivió constantemente escondido, desplazándose de una ciudad a otra hasta que consiguió salir del país en 2002. UN وعاش صاحب البلاغ متخفياً طوال السنوات التالية، وتنقل من مدينة إلى أخرى إلى أن تمكن من مغادرة البلد في عام 2002.
    En realidad, estaba en Santa Ana... una ciudad a seis minutos de la suya. Open Subtitles في الواقع, لقد كان في "سانتا آنا" مدينة على بعد 6 دقائق من مدينتة
    Los camiones que se desplazan de una ciudad a otra deben pagar peajes por ese importe, o gravámenes similares, en cada puesto de control a lo largo de la ruta. UN ويجب على كل شاحنة تمضي من بلدة إلى أخرى أن تدفع رسوما بهذه القيمة، أو رسوما مماثلة، في كل نقطة تفتيش على طول الطريق.
    En los años siguientes vivió constantemente escondido, desplazándose de una ciudad a otra hasta que consiguió salir del país en 2002. UN وعاش صاحب البلاغ متخفياً طوال السنوات التالية، وتنقل من مدينة إلى أخرى إلى أن تمكن من مغادرة البلد في عام 2002.
    Estas personas se aflojan, no habrá una ciudad a amar más. Open Subtitles هؤلاء الناس الحصول على فضفاضة، سوف لا تكون هناك مدينة إلى الحب بعد الآن.
    Para viajar de una ciudad a otra, los habitantes de la Ribera Occidental necesitan permisos, que se niegan arbitrariamente y además rara vez se conceden a vehículos particulares. UN ويحتاج أهالي الضفة الغربية إلى الحصول على تراخيص للسفر من مدينة إلى أخرى. وهذه التراخيص تُحجب تعسفياً، ونادراً ما تُمنح للمركبات الخاصة.
    Toda persona que inicie un viaje de una ciudad a otra dentro de la Ribera Occidental tiene que pasar por puestos de control de las FDI, algunos permanentes y otros provisionales. UN وكل منْ يقوم برحلة من مدينة إلى أخرى داخل الضفة الغربية يخضع للتفتيش عند نقاط تتحكم فيها قوات الدفاع الإسرائيلية، بعضها دائم وبعضها الأخر مؤقت.
    No se exige ningún documento administrativo para viajar de una ciudad a otra, a diferencia de lo que ocurría en el decenio de 1980, período en el que se exigía un salvoconducto. UN وليست هناك حاجة إلى أي وثيقة إدارية للتنقل من مدينة إلى أخرى، على عكس ما كان عليه الحال في سنوات الثمانينات من القرن الماضي حيث كان من الضروري الحصول على وثيقة مرور.
    Este, por ejemplo, es el caso de los menores, cuyos padres o tutores deben tramitar un permiso especial del Organismo Protector de los Menores (ONAMFA), para poder sacarlos del territorio nacional o llevarlos de una ciudad a otra. UN وينطبق هذا على سبيل المثال، على القصر الذين يتعين على والديهم أو اﻷوصياء عليهم الحصول على إذن خاص من المنظمة الوطنية لﻷطفال والنساء واﻷسرة، حتى يمكن اخراجهم من اﻷراضي البوليفية أو نقلهم من مدينة إلى أخرى.
    Por supuestas razones de seguridad los palestinos de menos de 35 años de edad ya no reciben visados para viajar al extranjero y ni siquiera para trasladarse de una ciudad a otra dentro de los territorios ocupados. UN 35 - ولم يعد الشبان الفلسطينيين ممن هم دون الخامسة والثلاثين قادرين على الحصول على تأشيرات خروج للسفر إلى الخارج أو حتى الانتقال من مدينة إلى أخرى في الأرض الفلسطينية المحتلة لأسباب أمنية مزعومة.
    Por razones de seguridad, ya no se expiden visados a los palestinos menores de 35 años para que viajen al extranjero o que se trasladen de una ciudad a otra en el territorio palestino ocupado. UN 14 - ولدواعي الأمن، لم يعد في إمكان الشبان الفلسطينيين ممن هم دون الخامسة والثلاثين الحصول على تأشيرات خروج للسفر إلى الخارج أو الانتقال من مدينة إلى أخرى في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    5.4 Según los autores, el artículo 63 de la Ley Nº 270 en ningún momento permite a la Sala Administrativa del Consejo Superior de la Judicatura trasladar procesos de una ciudad a otra, variando el factor de la competencia territorial. UN 5-4 ووفقاً لأصحاب البلاغ، فإن المادة 63 من القانون رقم 270 لا تسمح للغرفة الإدارية في مجلس القضاء العالي أن تنقل الإجراءات من مدينة إلى أخرى خلافاً لمبدأ الاختصاص الإقليمي.
    e) Se produce un " cambio del lugar de destino oficial " cuando se traslada a una persona de una zona de misión a otra o cuando se cambia la base de operaciones del interesado de una ciudad a otra dentro de la zona de la misión; UN (هـ) " تغيير مركز العمل الرسمي " يحدث عندما يُنقل الفرد من إحدى مناطق البعثات إلى منطقة بعثة أخرى، أو عندما تُغير قاعدة عمل الفرد من مدينة إلى أخرى داخل منطقة البعثة؛
    Las mafias dedicadas a la trata en Indonesia proporcionan principalmente servicios sexuales utilizando a mujeres jóvenes. Las víctimas son trasladadas desde su lugar de origen a una gran ciudad, y después de una ciudad a otra, como estrategia de comercialización del negocio de la prostitución. UN 63 - وإلى حدٍ ما فإن عصابات الاتجار بالأشخاص في إندونيسيا تقدم خدمات جنسية باستخدام فتيات صغيرات أساساً حيث يتم نقل الضحايا من بلداتهن إلى المدن الكبرى ومن ثم يتم نقلهن من مدينة إلى أخرى كاستراتيجية تسويق في صناعة البغاء.
    No obstante, cabe destacar que la proporción entre el número de alumnos y el número de profesores varía de una ciudad a otra, y oscila entre los 18,5 alumnos (en Budva) y los 4,4 alumnos por profesor (en Šavnik). UN ومع ذلك، لا بد من التأكيد على أن النسبة بين عدد التلاميذ وعدد المعلمين تختلف من مدينة إلى أخرى، بدءاً من 18.5 تلميذاً (في بودفا) إلى 4.4 تلاميذ لكل معلم (في سافنيك).
    b) Apoyar a las autoridades locales mediante, entre otras cosas, un mejoramiento de la capacitación, del intercambio de conocimientos entre expertos, de las transferencias de una ciudad a otra y de los intercambios internacionales basados en ejemplos documentados de mejores prácticas, buenas políticas y planes de acción en los que a la necesidad de soluciones se haya respondido con prácticas eficaces; UN (ب) دعم السلطات المحلية عن طريق عدة أمور من بينها تحسين التدريب، والتعلم من الأنداد، والنقل من مدينة إلى مدينة وعمليات التبادل الدولية المستندة إلى أمثلة موثقة لأفضل الممارسات وأحسن السياسات وخطط العمل التي تقرن الطلب على الحلول بالممارسة المثبتة بالتجربة؛
    Peyton, ahora soy el alcalde de una ciudad a punto de descubrir que los zombis son reales. Open Subtitles بيتون)، أصبحت محافظ مدينة) على وشك أن تعلم أن الزومبي حقيقيون
    Se ha informado de que la actitud de los funcionarios locales croatas varía de una ciudad a otra, y en algunas zonas, tales como Korenica, se dice que tienen una actitud poco cooperadora en la concesión de documentos. UN وذكر أن موقف المسؤولين الكرواتيين المحليين يختلف من بلدة إلى بلدة، وأن المسؤولين في بعض المناطق، مثل كورينيتشا، غير متعاونين في إصدار هذه الوثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد