ويكيبيديا

    "una clara división del trabajo entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقسيم واضح للعمل بين
        
    • تقسيم واضح للعمل فيما بين
        
    • توزيع واضح للعمل فيما
        
    Tiene que haber una clara división del trabajo entre la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وتدعو الحاجة إلى تقسيم واضح للعمل بين لجنة التنمية المستدامة وعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Costa Rica señaló la importancia de que hubiera una clara división del trabajo entre los distintos órganos de las Naciones Unidas, y observó que el Consejo de Seguridad no era el único órgano que podía desempeñar una función de prevención. UN وكوستاريكا تلاحظ أهمية وجود تقسيم واضح للعمل بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة.
    29. En lo que respecta a la aplicación del derecho a la alimentación, existe una clara división del trabajo entre las instituciones de derechos humanos y los agentes del desarrollo. UN ٩٢- وفيما يتعلق بتنفيذ الحق في الغذاء، هناك تقسيم واضح للعمل بين مؤسسات حقوق اﻹنسان واﻷطراف الفاعلة في مجال التنمية.
    28. Lo más importante a este respecto es que haya una clara división del trabajo entre las organizaciones, los programas y los organismos de las Naciones Unidas a nivel central, de modo que cada uno de ellos se centre en sus competencias básicas y no intenten todos hacer el trabajo de los demás. UN 28- ومن المهم جداً في هذا الصدد وضع تقسيم واضح للعمل فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها على الصعيد المركزي، حتى يركز كل منها على كفاءاته الأساسية فلا يقوم أي أحد بعمل أي أحد آخر.
    1. Decide que el Consejo seguirá velando periódicamente por la armonización y coordinación de los programas de trabajo plurianuales de las respectivas comisiones orgánicas mediante la promoción de una clara división del trabajo entre ellas y el suministro de una precisa orientación de políticas; UN ١ - يقرر أن يواصل المجلس، على أساس منتظم، كفالة المواءمة والتنسيق بين برامج العمل المتعددة السنوات للجان الفنية ذات الصلة عن طريق التوصل إلى توزيع واضح للعمل فيما بينها وتزويدها بتوجيه واضح فيما يتعلق بالسياسات العامة؛
    Asimismo, se manifestó que había que prever una clara división del trabajo entre los distintos órganos de las Naciones Unidas respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de evitar duplicaciones y superposiciones. UN وكان الرأي أن يُنظر في تقسيم واضح للعمل بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام بقصد تفادي الازدواجية والتداخل.
    Asimismo, se manifestó que había que prever una clara división del trabajo entre los distintos órganos de las Naciones Unidas respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de evitar duplicaciones y superposiciones. UN وكان الرأي أن يُنظر في تقسيم واضح للعمل بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام بقصد تفادي الازدواجية والتداخل.
    Se reiteró la petición de que se estableciera un inventario de los compromisos contraídos en los documentos de Bruselas y se los evaluara, estableciendo una clara división del trabajo entre la UNCTAD y la nueva Oficina del Alto Representante. UN وتكرر الإعراب عن طلب وضع قائمة حصرية بالالتزامات المستمدة من وثائق بروكسل وتقييم هذه الالتزامات، مع تقسيم واضح للعمل بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي المنشأ حديثاً.
    Se reiteró la petición de que se estableciera un inventario de los compromisos contraídos en los documentos de Bruselas y se los evaluara, estableciendo una clara división del trabajo entre la UNCTAD y la nueva Oficina del Alto Representante. UN وتكرر الإعراب عن طلب وضع قائمة حصرية بالالتزامات المستمدة من وثائق بروكسل وتقييم هذه الالتزامات، مع اتباع تقسيم واضح للعمل بين الأونكتاد والمكتب المنشأ حديثاً وهو مكتب الممثل السامي.
    Se reiteró la petición de que se estableciera un inventario de los compromisos contraídos en los documentos de Bruselas y se los evaluara, estableciendo una clara división del trabajo entre la UNCTAD y la nueva Oficina del Alto Representante. UN وتكرر الإعراب عن طلب وضع قائمة حصرية بالالتزامات المستمدة من وثائق بروكسل وتقييم هذه الالتزامات، مع تقسيم واضح للعمل بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي المنشأ حديثاً.
    Se reiteró la petición de que se estableciera un inventario de los compromisos contraídos en los documentos de Bruselas y se los evaluara, estableciendo una clara división del trabajo entre la UNCTAD y la nueva Oficina del Alto Representante. UN وتكرر الإعراب عن طلب وضع قائمة حصرية بالالتزامات المستمدة من وثائق بروكسل وتقييم هذه الالتزامات، مع تقسيم واضح للعمل بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي المنشأ حديثاً.
    En ese contexto, se debe asegurar una clara división del trabajo entre el PNUD como organismo central de financiación y la ONUDI (así como otros organismos especializados) como organismo sustantivo de ejecución. UN وفي هذا السياق، لابد من كفالة تقسيم واضح للعمل بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بوصفه وكالة تمويلية أساسية واليونيدو )وكذلك الوكالات المتخصصة اﻷخرى( بوصفها وكالة تنفيذية فنية.
    El riesgo de repetir tareas inútilmente es mínimo, pues hay una clara división del trabajo entre las organizaciones pertinentes, además de mecanismos intergubernamentales y de la secretaría que aseguran el intercambio de información entre las organizaciones regionales y subregionales. UN وإمكانية وجود ازدواجية في هذا المجال ضئيلة جدا، نظرا لوجود تقسيم واضح للعمل بين المنظمات ذات الصلة، ووجود آليات لتبادل المعلومات بين المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، على الصعيد الحكومي الدولي وعلى صعيد اﻷمانة العامة.
    " Para evitar la duplicación de esfuerzos, es esencial una clara división del trabajo entre el UNITAR, la Universidad de las Naciones Unidas y la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas. UN " سعيا إلى تفادي ازدواج الجهود، يلزم بشدة إجراء تقسيم واضح للعمل بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وجامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي الأمم المتحدة.
    Además, tanto la OSSI como la Comisión Consultiva han señalado que no existe una clara división del trabajo entre el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y otros órganos, incluida la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN وعلاوة على ذلك، وكما لاحظ كل من مكتب خدمات الرقابة الداخلية واللجنة الاستشارية، ليس هناك تقسيم واضح للعمل بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وهيئات أخرى، بما فيها مكتب دعم بناء السلام.
    El Consejo solicita al Secretario General que, a más tardar el 28 de febrero de 2013, le presente un plan de ejecución en apoyo de la estrategia regional de las Naciones Unidas en que se definan prioridades y etapas, basado en una clara división del trabajo entre todas las partes del sistema internacional y las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس خطة تنفيذية ذات خطوات مرتبة حسب الأولوية ومتسلسلة لدعم الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2013، استنادا إلى تقسيم واضح للعمل بين جميع أجزاء المنظومة الدولية فضلا عن منظمات الأمم المتحدة.
    En 2008, la Dependencia Común de Inspección destacó la falta de una clara división del trabajo entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales (véase JIU/REP/2008/3). UN وفي عام 2008، أبرزت وحدة التفتيش المشتركة عدم وجود تقسيم واضح للعمل بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف (انظر JIU/REP/2008/3).
    Se procederá a realizar un examen de todas las dependencias de TIC de la Secretaría, a partir del cual se formularán recomendaciones sobre la realización de cambios estructurales en las dependencias, la determinación de su posición jerárquica dentro de los departamentos y las oficinas, y el establecimiento de una clara división del trabajo entre los proveedores de servicios de TIC. UN وسيجري استعراض كل وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة، وهو ما يستتبع تقديم توصيات بشأن إدخال تغييرات هيكلية على الوحدات، ووضع ترتيباتها للإبلاغ داخل الإدارات والمكاتب الخاصة بكل منها، وإجراء تقسيم واضح للعمل فيما بين مقدمي خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo proporcionará un mecanismo importante para garantizar una clara división del trabajo entre los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, estableciendo complementariedades entre sus programas basadas en evaluaciones comunes de países y utilizando indicadores nacionales comunes para determinar en qué esferas es preciso intervenir. UN ٤ - وسيوفر إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية آلية هامة لكفالة تقسيم واضح للعمل فيما بين أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، ويوجد تكاملا فيما بين برامجها يستند الى التقديرات القطرية ويستخدم المؤشرات القطرية المشتركة لتحديد مجالات التدخل المطلوبة.
    1. Decide que el Consejo seguirá velando periódicamente por la armonización y coordinación de los programas de trabajo plurianuales de las respectivas comisiones orgánicas mediante la promoción de una clara división del trabajo entre ellas y el suministro de una precisa orientación de políticas; UN ١ - يقرر أن يواصل المجلس، على أساس منتظم، كفالة المواءمة والتنسيق بين برامج العمل المتعددة السنوات للجان الفنية ذات الصلة عن طريق التوصل إلى توزيع واضح للعمل فيما بينها وتزويدها بتوجيه واضح فيما يتعلق بالسياسات العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد