ويكيبيديا

    "una comisión nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجنة وطنية
        
    • ولجنة وطنية
        
    • هيئة وطنية
        
    • مؤسسة وطنية
        
    • للجنة وطنية
        
    • لجنةٍ وطنية
        
    • بموجبه لجنة
        
    • بإنشاء مفوضية وطنية
        
    • لجنة تحقيق وطنية
        
    • لجنةً وطنية
        
    Para resolver estos problemas el Gobierno rwandés ha establecido una comisión nacional encargada de los niños en situación difícil. UN وبغية حل هاتين المشكلتين، أنشأت الحكومة الرواندية لجنة وطنية لصالح اﻷطفال الذين يعانون من ظروف صعبة.
    Este reglamento regularía también el establecimiento de una comisión nacional sobre la bioseguridad. UN كما سيتصدى هذا القانون الفرعي لمسألة إنشاء لجنة وطنية للسلامة الحيوية.
    ii) Elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    Así, se está organizando una oficina de recursos y una comisión nacional para la determinación del derecho a solicitar asilo. UN ويتم اﻵن، بناء على ذلك، اتخاذ التدابير اللازمة ﻹنشاء مكتب للتظلم ولجنة وطنية معنية بالنظر في شروط التأهيل.
    Se ha establecido una comisión nacional del SIDA para coordinar las actividades y se está llevando a cabo una enérgica campaña de sensibilización de la opinión pública. UN وقد تم إنشاء هيئة وطنية معنية بالإيدز لتنسيق الأنشطة، ويجري تنفيذ حملة توعية قوية تستهدف الجمهور.
    También se establecerá próximamente una comisión nacional de lucha contra el terrorismo. UN وسوف تُشكَّل أيضا لجنة وطنية لمحاربة الإرهاب في الأيام المقبلة.
    ii) Elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    Durante la anterior legislatura, se debatió la creación de una comisión nacional de derechos humanos. UN أجريت في أثناء الدورة التشريعية السابقة مناقشات بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    v) Establecimiento por decreto presidencial de una comisión nacional independiente de derechos humanos UN ' 5` إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بموجب مرسوم رئاسي
    Se ha establecido una comisión nacional para las minorías, así como comités interconfesionales locales para asociar a las minorías a la adopción de decisiones. UN وتم أيضا إنشاء لجنة وطنية معنية بالأقليات ولجان محلية مشتركة بين الأديان من أجل ضم الأقليات إلى عملية صنع القرار.
    En 2010 se presentó al Consejo un proyecto con instrucciones para redactar leyes de creación de una comisión nacional de derechos humanos. UN وفي عام 2010، قُدم عرض إلى اللجنة التنفيذية الوطنية يتضمن إرشادات تتعلق بصياغة تشريع لتأسيس لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    En 1990, se creó una comisión nacional de control y fiscalización de las drogas, presidida por un Viceministro. UN في عام ١٩٩٠ أنشأنا لجنة وطنية لمراقبة ورصد المخدرات تحت رئاسة نائب وزير.
    Para coordinar dicha labor, se ha creado una comisión nacional sobre la Devolución de Bienes Culturales, que depende del Consejo de Ministros de Ucrania. UN وبغية تنسيق هذا العمل، أنشئت لجنة وطنية معنية بإعادة الممتلكات الثقافية، تابعة لمجلس وزراء أوكرانيا.
    Como resultado de las presiones ejercidas por los movimientos de mujeres, se promulgó una nueva ley que estipula el establecimiento de una comisión nacional para la paridad e igualdad entre los sexos. UN وبفضل ما تمارسه حركات المرأة من جهود، صدر قانون جديد ينص على إنشاء لجنة وطنية للتكافؤ والمساواة بين الجنسين.
    sobre la servidumbre infantil), organización no gubernamental, ha pedido que se cree una comisión nacional sobre la servidumbre para luchar contra esa forma de trabajo. UN ودعت رابطة جنوب آسيا لاسترقاق اﻷطفال، وهي منظمة غير حكومية، الى تشكيل لجنة وطنية للعمل العبودي للقيام بمكافحته.
    En México, se estableció una comisión nacional para integrar a la mujer en el proceso de desarrollo. UN وفي المكسيك، أنشئت لجنة وطنية ﻹدماج المرأة في عملية التنمية.
    La primera medida fue la constitución de una comisión nacional integrada por diversas organizaciones del país. UN وكانت الخطوة اﻷولى تشكيل لجنة وطنية من مختلف المنظمات داخل البلد.
    Existe también en el país un sistema importante de protección de derechos humanos: funcionan en la actualidad 32 comisiones estatales y una comisión nacional de Derechos Humanos. UN ويوجد كذلك في المكسيك نظام شامل على صعيد البلد بأسره لحماية حقوق الإنسان ويتألف من حوالي 32 لجنة حكومية ولجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    La Comisión tomó nota de que se había constituido una comisión nacional de los derechos del niño y un comité nacional encargado de supervisar la observancia de esos derechos. UN وأشارت اللجنة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الطفل ولجنة وطنية للإشراف على مراعاة حقوق الطفل.
    Actualmente, 31 organizaciones juveniles, reunidas en una comisión nacional para la Juventud de Indonesia, que representa distintas creencias religiosas e ideas políticas, participan activamente en las deliberaciones parlamentarias. UN وفي الوقت الراهن، تشارك واحدة وثلاثون منظمة للشباب، تجمعها هيئة وطنية واحدة للشباب الاندونيسي وتمثل مختلف الاتجاهات الفكرية السياسية والدينية، مشاركة نشطة في المناقشات البرلمانية.
    Se han hecho intentos por establecer una institución nacional de derechos humanos independiente y una comisión nacional de reconciliación. UN وكانت ثمة محاولات لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ولجنة وطنية للمصالحة.
    B. Funcionamiento efectivo de una comisión nacional independiente de derechos humanos UN التشغيل الفعال للجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان
    Uno de los elementos claves que permiten definir a un sistema nacional de protección de los derechos humanos como eficaz es la existencia de una comisión nacional independiente de derechos humanos eficaz. UN فوجود لجنةٍ وطنية لحقوق الإنسان، مستقلة وفعالة، يشكِّل عنصراً رئيسياً لتعريف أي نظامٍ وطني فعَّال لحماية حقوق الإنسان.
    El 5 de enero de 2005, el Presidente Ndayizeye promulgó una ley por la que se creará una comisión nacional de la verdad y la reconciliación. UN 60 - وفي 5 كانون الثاني/يناير 2005، أصدر الرئيس نداييزيي قانوناً ستنشأ بموجبه لجنة وطنية للحقيقة والمصالحة.
    Estudiar la situación en relación con el establecimiento de una comisión nacional de Derechos Humanos y formular recomendaciones al respecto; UN دراسة الوضع والتوصية بإنشاء مفوضية وطنية لحقوق الإنسان.
    La Subcomisión encomió la decisión del Gobierno de Indonesia de establecer una comisión nacional de Investigación, pero lamentó que las investigaciones sobre la actuación de las fuerzas armadas no hubieran sido exhaustivas. UN وأشادت اللجنة الفرعية بقرار الحكومة الاندونيسية إنشاء لجنة تحقيق وطنية وإن أعربت عن أسفها ﻷن التحقيق لم تجر متابعته.
    2. Como ha indicado también el CHR, Botswana no tiene una comisión nacional de derechos humanos ni un marco constitucional que promueva y proteja los derechos humanos, en particular los de la mujer y los niños. UN 2- لم تُنشئ بوتسوانا لجنةً وطنية لحقوق الإنسان أو إطاراً دستورياً شاملاً لتعزيز حقوق الإنسان فيها وحمايتها، ولا سيما حقوق النساء والأطفال، وفقاً لما أشار إليه أيضاً مركز حقوق الإنسان التابع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد