ويكيبيديا

    "una compilación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجميعا
        
    • تجميعاً
        
    • على تجميع
        
    • تم تجميع
        
    • تجميع عام
        
    • وتجميعٌ
        
    • عبارة عن تجميع
        
    • مجموعة أغانى
        
    • تجميع لأفضل
        
    • إعداد تجميع
        
    • هو تجميع
        
    Memorando del Secretario General que contiene una compilación de informes cuatrienales cuyo examen se aplazó en períodos de sesiones anteriores UN مذكرة من الأمين العام تتضمن تجميعا للتقارير المقدمة كل أربع سنوات والتي أرجئت من دورات اللجنة السابقة
    Tal vez la Secretaría pudiera hacer una compilación de esas ideas y propuestas que sugirieron los Estados Miembros. UN ولعله يكون بإمكان الأمانة العامة أن تعد تجميعا للأفكار والاقتراحات التي طرحتها مختلف الدول الأعضاء.
    La sinopsis era una compilación de decisiones ya tomadas. UN وكان الاستعراض الشامل تجميعا للمقررات التي اتخذت بالفعل.
    A tal fin, en un anexo de la nota de antecedentes figuraba una compilación de las normas y mejores prácticas internacionales aplicadas en esta materia. UN ولهذا الغرض، تضمنت مذكرة المعلومات الأساسية في المرفق تجميعاً للمعايير الدولية وأفضل الممارسات ذات الصلة.
    La Secretaría ha elaborado una compilación de las contestaciones presentadas por los Estados. UN وأعدّت الأمانة تجميعاً للردود المقدّمة من الدول.
    Dado que muchos instrumentos existentes contenían definiciones jurídicas, el Colaborador del Presidente sugirió que un posible enfoque podría consistir en hacer una compilación de los términos que ya habían sido definidos. UN وبالنظر إلى أن العديد من الصكوك القائمة تتضمن تعاريف قانونية، فقد اقترح صديق الرئيس نهجاً محتملاً يمكن أن يشتمل على تجميع المصطلحات التي تم تعريفها بالفعل.
    En el documento UNEP/POPS/COP.2/INF/17 figura una compilación de la información presentada a la secretaría. UN وقد تم تجميع المعلومات الواردة إلى الأمانة وعرضها في الوثيقة UNEP/POPS/COP.2/INF/17.
    En sus conclusiones, el Comité observó que el Plan tenía la estructura de una compilación de actividades y consideró que constituía un primer paso hacia un enfoque más integrado. UN ولاحظت اللجنة في استنتاجاتها أن البرنامج ذو هيكل يمثل تجميعا لﻷنشطة واعتبرته بمثابة خطوة أولى نحو وضع نهج أكثر تكاملا.
    Memorando del Secretario General que contiene una compilación de informes cuadrienales cuyo examen se aplazó en períodos de sesiones anteriores UN مذكرة من الأمين العام تتضمن تجميعا للتقارير المقدمة كل أربع سنوات والمرجأة من دورات اللجنة السابقة
    El cuerpo del informe es básicamente una compilación de los documentos considerados o emitidos por el Consejo. UN ومتن التقرير يشكل على نحو أساسي تجميعا للوثائق التي نظر فيها المجلس أو أصدرها.
    El informe contenía una compilación de diez esferas de mejores prácticas en la lucha contra el terrorismo. UN وتضمن التقرير تجميعا لعشرة مجالات للممارسات الفضلى في مجال مكافحة الإرهاب.
    La Alta Comisionada presentará una compilación de las propuestas que surjan de la totalidad del proceso de consultas, a principios de 2012. UN وسيقدم المفوض السامي تجميعا للاقتراحات المنبثقة عن عملية المشاورات بأسرها في مطلع عام 2012.
    Nota del Secretario General por la que se transmite una compilación de todos los textos de principios, directrices o recomendaciones sobre temas que han sido aprobados unánimemente por la Comisión de Desarme UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تجميعا لنصوص المبادئ والمبادئ التوجيهية أو التوصيات المتعلقة ببنود المواضيع التي أقرتها هيئة نزع السلاح بالاجماع
    CC:iNet ofrecía una compilación de datos sobre los programas, iniciativas y conocimientos especializados relativos a la aplicación del programa de trabajo de Nueva Delhi. UN ويتيح المركز تجميعاً للبيانات المتعلقة بالبرامج والمبادرات والخبرة الفنية المتصلة بتنفيذ برنامج عمل نيودلهي.
    En 2012, el ACNUR elaboró una compilación de ejemplos prácticos titulada Plan de Acción de 10 puntos. UN وقد أعدت المفوضية السامية تجميعاً لأمثلة عملية في عام 2012 بعنوان خطة العمل المكونة من 10 نقاط.
    En el documento UNEP/CHW.7/INF/6 figura una compilación de los planes de trabajo. UN ونورد في الوثيقة UNE[/CHW.7/INF/6 تجميعاً لخطط العمل.
    El Grupo de Trabajo también pidió a la secretaría que preparase una compilación de las respuestas recibidas, que publicase la información en el sitio de la Web del Convenio de Basilea y que la actualizase periódicamente. UN وطلب الفريق العامل أيضاً إلى الأمانة أن تعد تجميعاً للردود التي تتلقاها وأن تضع تلك المعلومات على موقع اتفاقية بازل على الشبكة الدولية وأن تواظب على استكمال تلك المعلومات.
    La Dependencia también ha empezado a trabajar en una compilación de las mejores prácticas para combatir el racismo, y tiene previsto editar a finales de año una publicación de fácil comprensión sobre la aplicación de los documentos finales de Durban. UN وقال إن الوحدة بدأت العمل أيضاً على تجميع أفضل الممارسات لمكافحة العنصرية، وتخطط لإصدار نشرة سهلة المطالعة بشأن تنفيذ الوثائق النهائية لمؤتمر ديربان في نهاية السنة.
    De conformidad con el mandato otorgado por la Conferencia de Examen de 2000 al Secretario General, en el documento NPT/CONF.2005/15 figura una compilación de esos informes. UN وعملاً بالولاية التي عهد بها إلى الأمين العام مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، تم تجميع تلك التقارير في الوثيقة NPT/CONF.2005/15.
    En una compilación de 1993, los niveles de naftalenos clorados en los peces de la zona boreal registraron entre 0 y 10 ug/kg de peso húmedo (7 estudios entre 1984 y 1990 citados en Crookes & Howe, 1993). UN 109- تبين في تجميع عام 1993، أن مستويات النفثالينات في الأسماك في المنطقة القطبية الشمالية تتراوح بين صفر و10 ميكروغرام/كيلوغرام بالوزن الرطب (7 دراسات في 1984-1990 على النحو الوارد في Crookes وHowe، 1993).
    Para esa actividad se prepararon un manual sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías y una compilación de recomendaciones formuladas por los órganos de tratados sobre la promoción y protección de los derechos de los afrodescendientes en los tres países. UN وأُعدّ لهذا الغرض دليل عن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وتجميعٌ لتوصيات هيئات المعاهدات بشأن تعزيز وحماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي في البلدان الثلاثة.
    Se trata de una compilación de los materiales e instrucciones operacionales que pueden ayudar al usuario a comprender mejor la metodología recomendada. UN وهذا العمل هو عبارة عن تجميع للمواد والتعليمات التشغيلية القائمة التي يمكن أن تحسن فهم المُمارسين للمنهجيات الموصى بها.
    Conseguí una compilación de muchas bodas para buscar una. Open Subtitles لذا لقد أحضرت مجموعة أغانى حتى نختار أغنية.
    Se publicó una compilación de prácticas óptimas en la incorporación de los criterios de edad, género y diversidad para los países de América, en la que se destacan los logros de la región, además de una lista de verificación para la aplicación de una estrategia de protección que incorpore esos criterios. UN وقد صدر تجميع لأفضل الممارسات في مجال تعميم نُهج مراعاة السن والمنظور الجنساني والتنوع من أجل الأمريكتين، مسلطاً الضوء على الإنجازات المحرزة في المنطقة، بالإضافة إلى قائمة مرجعية لتنفيذ استراتيجية حماية مراعية لهذا النهج.
    Se está preparando asimismo una compilación de las actividades relacionadas con la ética que desarrollan los distintos departamentos y oficinas. UN ويجري حاليا إعداد تجميع للأنشطة التي تضطلع بها إدارات/مكاتب وكيانات مختلفة في مجال الأخلاقيات.
    El Código de Bienestar de la Infancia y la Juventud contiene una compilación de los derechos del niño y disposiciones que protegen esos derechos y prevén sanciones por su violación. UN وقانون رعاية اﻷطفال والشباب هو تجميع لحقوق الطفل ويحتوي احكاماً تحمي هذه الحقوق وينص على عقوبات على انتهاكها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد