ويكيبيديا

    "una comprensión más profunda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فهم أعمق
        
    • تعميق الفهم
        
    • تفهم أعمق
        
    • تعميق فهم
        
    • فهما أعمق
        
    • فهماً أعمق
        
    • فهم أشمل
        
    • وفهم أعمق
        
    Se precisaba una comprensión más profunda y más global para ver cómo los países en desarrollo podían aumentar su participación en la economía mundial y participar con mayor eficacia en las negociaciones comerciales multilaterales. UN ويحتاج الأمر إلى فهم أعمق وأشمل لتبين كيف يمكن للبلدان النامية أن تزيد مشاركتها في الاقتصاد العالمي، وكيف يمكنها أن تشارك بمزيد من الفعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Mediante ese proceso amplio de evaluación generamos una comprensión más profunda de las cuestiones que estamos examinando y reafirmamos nuestra adhesión a la Declaración y el Programa de Acción de Bruselas. UN ومن خلال هذه العملية الشاملة توصلنا إلى فهم أعمق للقضايا، وأكدنا على التزامنا بإعلان وبرنامج عمل بروكسل.
    Eso ha reafirmado una vez más la importancia primordial de ese foro y su invalorable aporte práctico a una comprensión más profunda de las cuestiones relativas a los océanos del mundo. UN ولقد أكد هذا من جديد الأهمية القصوى لذلك المنتدى وإسهامه العملي القيِّم في إيجاد فهم أعمق لمسائل تتعلق بمحيطات العالم.
    Un mayor diálogo sobre el desarrollo con los beneficiarios podría llevar a una comprensión más profunda y a resultados más sustanciales en la cooperación para el desarrollo. UN فزيادة الحوار بشأن التنمية مع المستفيدين منها يمكن أن تؤدي إلى تعميق الفهم وزيادة النتائج الكبيرة في تنمية التعاون.
    Ambas partes declararon que, en el decenio de 1990, la activación y el cambio cualitativo del proceso de negociación condujo a una comprensión más profunda de las posiciones respectivas. UN ويشير الطرفان إلى أن التنشيط النوعي لعملية التفاوض في التسعينات أدى إلى تفهم أعمق لموقف بعضهما البعض.
    El propósito de los debates generales es promover una comprensión más profunda del contenido y las consecuencias de la Convención en lo que respecta a determinadas cuestiones. UN والغرض من المناقشات العامة هو تعميق فهم محتويات وآثار الاتفاقية من حيث علاقتها بمواضيع محددة.
    Es importante que esos interesados logren una comprensión más profunda del delito y del modo de combatirlo. UN ومن المهم أن تكتسب هذه الجهات ذات المصلحة فهما أعمق للجريمة وكيفية التصدي لها.
    El conocimiento del derecho internacional hace avanzar el estado de derecho en los planos nacional e internacional y da a nuevas generaciones de abogados, jueces y diplomáticos una comprensión más profunda de los instrumentos complejos que rigen un mundo interconectado. UN ومعرفة القانون الدولي تعزز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وتمنح الأجيال الجديدة من المحامين والقضاة والدبلوماسيين فهماً أعمق للصكوك المعقّدة التي تحكم عالماً مترابطاً.
    El grupo de análisis observó que dos o tres años parecían suficientes para lograr una comprensión más profunda y necesaria de la contaminación y planificar en consecuencia. UN وأشار فريق التحليل إلى أن فترة سنتين أو ثلاث سنوات ستكون كافية لتحقيق فهم أعمق لمشكلة التلوث والتخطيط وفقاً لذلك.
    Para ser eficaz, el diseño de esos mecanismos debe basarse en una comprensión más profunda de los incentivos subyacentes del asociado privado, así como de los riesgos de los proyectos. UN فلكي تكون هذه الآليات فعالة، فينبغي أن يستند تصميمها إلى فهم أعمق للحوافز الأساسية للشريك الخاص ولمخاطر المشاريع أيضا.
    El proceso de compromiso en el que me embarqué me ayudó a desarrollar una comprensión más profunda del problema. TED عملية المشاركة هذه التي بدأتها ساعدتني على تطوير فهم أعمق للمشكلة.
    Pero ahora tengo una comprensión más profunda de por qué tengo tanto miedo al encender mi horno. Open Subtitles لكن الان لدي فهم أعمق لماذا أرتعب من أشعال فرني؟
    Con asombro, porque resulta inconcebible que, con tantos peticionarios que han intervenido a lo largo de muchos años para aportar sus señalamientos y experiencia a fin de contribuir a una comprensión más profunda de las cuestiones examinadas por parte de los miembros de la Comisión, hoy se cuestionara la posibilidad siquiera de que los peticionarios sean escuchados en la Comisión. UN بدهشة، ﻷنه بعد هذا الكم الكبير من البيانات التي أدلى بها الملتمسون على مر سنين طوال، بهدف مساعدة أعضاء اللجنة الرابعة من خلال شهاداتهم وخبراتهم على اكتساب فهم أعمق للمسائل قيد النظر، لم يكن هناك أية دلالة على أن السؤال سيثار اﻵن وعما إذا كانت اللجنة ستستمع إلى الملتمسين بصفة عامة.
    Se trata de un sector que requiere una mayor labor de investigación, junto con una comprensión más profunda de las actitudes sobre las medidas destinadas a evitar el embarazo y sobre el aborto, así como la disponibilidad de servicios adecuados de apoyo para las madres jóvenes. UN وهذا مجال يقتضي المزيد من الدراسة مع فهم أعمق للاتجاهات المتعلقة بمنع الحمل والإجهاض، فضلاً عن توافر خدمات دعم وافية للأمهات الشابات.
    El diálogo permanente para promover una mayor participación en el Acuerdo constituía un proceso importante que contribuía a una comprensión más profunda de las ideas que repercutían en la promoción de una mayor participación en el Acuerdo. UN وكان تواصل الحوار من أجل العمل على توسيع نطاق المشاركة في الاتفاق عملية لها أهميتها ساهمت في تعميق الفهم لوجهات النظر المؤثرة في أنشطة العمل على توسيع نطاق المشاركة في الاتفاق.
    Esperamos sinceramente que esta Conferencia, en la que participaron 170 expertos jurídicos y científicos de 50 países, haya contribuido a una comprensión más profunda de algunos de algunos de los temas clave que se desprenden de la aplicación del artículo 76 de la Convención. UN ونأمل مخلصين أن يكون هذا المؤتمر الذي حضره 170 من خبراء القانون والعلوم ينتمون لـ50 بلداً قد أسهم في تعميق الفهم لبعض المسائل الرئيسية الناجمة عن تطبيق المادة 76 من الاتفاقية.
    De esta forma comenzó una comprensión más profunda de las actividades respectivas de las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), y una relación más concreta. UN وبالتالي بدأ تفهم أعمق لﻷنشطة ذات الصلة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، كما بدأت علاقات أكثر تحديدا.
    6. Reconoce las importantes funciones del Comité en lo que respecta a supervisar la aplicación efectiva de la Convención y promover una comprensión más profunda de sus principios y disposiciones; UN ٦- تسلم بأهمية المهام التي تضطلع بها اللجنة في اﻹشراف على التنفيذ الفعلي للاتفاقية وتعزيز تفهم أعمق لمبادئها وأحكامها؛
    El debate consistió también en un animado diálogo oficioso con expertos exteriores cuyas opiniones contribuyeron mucho a una comprensión más profunda de las cuestiones. UN واشتملت المناقشة أيضاً على مناقشة أخرى غير رسمية أُجريت مع فريق من الخبراء من الخارج، وقد أسهمت آراء الخبراء إسهاماً كبيراً في تعميق فهم القضايا.
    El debate consistió también en un animado diálogo oficioso con expertos exteriores cuyas opiniones contribuyeron mucho a una comprensión más profunda de las cuestiones. UN واشتملت المناقشة أيضا على مداولات أخرى غير رسمية أجريت مع فريق خبراء من الخارج، وأسهمت آراء الخبراء إسهاما كبيرا في تعميق فهم القضايا.
    Esperamos que esta conferencia ofrezca una comprensión más profunda de las cuestiones complejas que subyacen al concepto de la libre determinación, que ha desempeñado un papel tan importante en la historia de nuestra Organización. UN ونأمل أن يوفر هذا المؤتمر فهما أعمق للقضايا المعقدة التي يقوم عليها مفهوم تقرير المصير، الذي لعب دورا بارزا في تاريخ منظمتنا.
    Esos conocimientos fomentan el estado de derecho en los niveles nacional e internacional y dan a las nuevas generaciones de letrados, jueces y diplomáticos una comprensión más profunda de los complejos instrumentos que gobiernan un mundo interconectado. UN وأوضح أن تلك المعارف تؤدي إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وتتيح للأجيال الجديدة من المحامين والقضاة والدبلوماسيين فهما أعمق للأدوات المعقدة التي تحكم عالما مترابطا.
    Se indica asimismo que el establecimiento ha contribuido a generar conocimientos sobre las condiciones y necesidades concretas de las distintas regiones y a una comprensión más profunda de las tradiciones y sensibilidades culturales, que pueden repercutir en el entorno laboral, particularmente en las misiones. UN وذُكر أيضا أن إنشاءها ساعد في تكوين وفرة من المعارف بشأن الظروف القائمة والمتطلبات المحددة في مختلف المناطق، فأتاحت فهماً أعمق للتقاليد والحساسيات الثقافية، التي يمكن أن تؤثر على بيئة العمل، لا سيما في البعثات.
    La cuestión de la valoración de los múltiples beneficios de los bosques consta de dos dimensiones: en primer lugar, los diversos valores deben individualizarse y medirse y, en segundo lugar, deben crearse los medios para obtener los consiguientes beneficios, lo que entraña una ordenación forestal más eficaz, basada en una comprensión más profunda de los beneficios y los costos. UN ولمسألة قيم المنافع المتعددة للغابات بعدان هما: أولا، وجوب تحديد وقياس مختلف القيم، وثانيا، وجوب إيجاد وسائل استيعاب هذه القيم، مما يؤدي الى تحسين ادارة الغابات انطلاقا من فهم أشمل للمنافع والتكاليف.
    Mejores técnicas de pronóstico financiero y una comprensión más profunda de los costos son indispensables para mejorar el desempeño, y se impartirá capacitación en esas cuestiones en cuanto haya un conjunto de conocimientos suficientemente considerable listo para impartirse. UN ومن الضروري لتحسين اﻷداء أن تتوفر أساليب أفضل للتنبؤ المالي وفهم أعمق للتكاليف، وسيبدأ التدريب على هذه اﻷمور بمجرد أن تتوفر عنها معارف كافية يمكن تلقينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد