Este criterio significa también que cualquiera de los progenitores, tenga o no la custodia, tiene derecho a presentar una comunicación en nombre de un hijo para denunciar violaciones de sus derechos. | UN | وهذا النهج يعني أيضاً أن أيّا من الأبوين، سواء كانت لـه الحضانة أم لا، لـه حق تقديم بلاغ نيابة عن الطفل مدعياً حدوث انتهاكات لحقوق طفله. |
Para presentar una comunicación en nombre de personas o grupos de personas se requerirá su consentimiento. | UN | وحيثما يقدم بلاغ نيابة عن أفراد أو جماعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم. |
El Comité también hizo referencia a su jurisprudencia de que una persona debía demostrar razones apremiantes para presentar una comunicación en nombre de otra sin la autorización pertinente. | UN | وأشارت اللجنة إلى قراراتها التي نصت دوماً على أنه ينبغي أن يعرض أي فرد أساساً مقنعاً لتقديم بلاغ نيابة عن شخص آخر في غياب أي تفويض بهذا الخصوص. |
" este enfoque amplio no se utiliza simplemente para permitir que otra persona o grupo presente una comunicación en nombre de un individuo que alegue ser víctima de una violación. | UN | " هذا النهج العام ليس ضروريا لمجرد السماح لشخص آخر أو جماعة أخرى بتقديم بلاغ بالنيابة عن فرد يدعي تعرضه لانتهاك. |
También desearía señalar que la autora no está legitimada para presentar una comunicación en nombre de esos grupos de mujeres, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وأود أن أشير أيضاً إلى أن صاحبة البلاغ لا تملك الصفة لتقديم بلاغ بالنيابة عن هذه المجموعات من النساء بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Cuando se presente una comunicación en nombre de personas o grupos de personas, se requerirá su consentimiento, a menos que el autor pueda justificar el actuar en su nombre sin tal consentimiento. | UN | وحيثما تقدم رسالة نيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم، إلا إذا استطاع كاتب الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة. |
Para presentar una comunicación en nombre de personas o grupos de personas se requerirá su consentimiento, a menos que el autor pueda justificar que actúa en su nombre sin tal consentimiento. | UN | وحيثما يقدم بلاغ نيابة عن أفراد أو جماعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة. |
Para presentar una comunicación en nombre de personas o grupos de personas se requerirá su consentimiento, a menos que el autor pueda justificar que actúa en su nombre sin tal consentimiento. | UN | وحيثما يقدم بلاغ نيابة عن أفراد أو جماعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة. |
Para presentar una comunicación en nombre de personas o grupos de personas se requerirá su consentimiento, a menos que el autor pueda justificar que actúa en su nombre sin tal consentimiento. | UN | وحيثما يقدم بلاغ نيابة عن أفراد أو جماعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة. |
Para presentar una comunicación en nombre de personas o grupos de personas se requerirá su consentimiento, a menos que el autor pueda justificar que actúa en su nombre sin tal consentimiento. | UN | وحيثما يقدم بلاغ نيابة عن أفراد أو جماعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة. |
Para presentar una comunicación en nombre de personas o grupos de personas se requerirá su consentimiento, a menos que el autor pueda justificar que actúa en su nombre sin tal consentimiento. | UN | وحيثما يقدم بلاغ نيابة عن أفراد أو جماعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة. |
Para presentar una comunicación en nombre de personas o grupos de personas se requerirá su consentimiento, a menos que el autor pueda justificar que actúa en su nombre sin tal consentimiento. | UN | وحيثما يقدم بلاغ نيابة عن أفراد أو جماعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة. |
Algunas delegaciones manifestaron preferencia por enumerar claramente, en el protocolo facultativo o en el reglamento del Comité, a aquellos con derecho a presentar una comunicación en nombre de un niño. | UN | وفضّل بعض الوفود أن يُشار بوضوح إلى الجهات المخوّلة حق تقديم بلاغ نيابة عن الطفل، إما في البروتوكول الاختياري أو في النظام الداخلي للجنة. |
Para presentar una comunicación en nombre de personas o grupos de personas se requerirá su consentimiento [expreso], a menos que el autor pueda justificar el actuar en su nombre sin tal consentimiento. | UN | وحيثما يقدم بلاغ نيابة عن أفراد أو جماعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم [الصريحة] إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة. |
4. Para presentar una comunicación en nombre de una persona o un grupo de personas se requerirá su consentimiento, a menos que el autor pueda justificar que actúa en su nombre sin tal consentimiento. | UN | 4- حيثما يقدَّم بلاغ نيابة عن أفراد أو مجموعة أفراد، يكون ذلك بموافقتهم إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة. |
3. Podrá presentarse una comunicación en nombre de una víctima sin su consentimiento siempre que el autor pueda demostrar que actúa en el interés superior del niño. | UN | 3- يجوز تقديم بلاغ نيابة عن ضحية دون موافقة منها شريطة أن يكون صاحب البلاغ قادرا على إثبات أن تصرفه يراعي المصالح العليا للطفل. |
3.5. Con relación a la falta de autorización expresa para representar a la víctima, el autor recuerda que el Comité permite que se presente una comunicación en nombre de una presunta víctima cuando ésta no puede presentarla personalmente, especialmente en el caso de los niños. | UN | 3-5 وفيما يتعلق بعدم امتلاك صاحب البلاغ تخويلاً صريحاً لتمثيل الضحية، فإن صاحب البلاغ يذكِّر بأن اللجنة تسمح بتقديم بلاغ بالنيابة عن شخص يدعي أنه ضحية عندما لا يكون باستطاعته تقديم البلاغ بنفسه، ولا سيما عندما يكون الضحية طفلاً. |
" 23. ... este enfoque amplio no se utiliza simplemente para permitir que otra persona o grupo presente una comunicación en nombre de un individuo que alegue ser víctima de una violación. | UN | " ٣٢- ...هذا النهج العام ليس ضروريا لمجرد السماح لشخص آخر أو جماعة أخرى بتقديم بلاغ بالنيابة عن فرد يدعي بأنه ضحية لانتهاك. |
También se estipula que cuando se presente una comunicación en nombre de personas o grupos de personas, se requerirá su consentimiento, a menos que el autor pueda justificar por qué actúa en su nombre sin tal consentimiento. | UN | وتنص أيضا على أنه حيثما تقدم رسالة نيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم، إلا إذا استطاع كاتب الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة. |
Cuando se presente una comunicación en nombre de personas o grupos de personas, se requerirá su consentimiento, a menos que el autor pueda justificar el actuar en su nombre sin tal consentimiento. | UN | وحيثما تقدم رسالة نيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم، إلا إذا استطاع كاتب الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة. |
Varias delegaciones señalaron que la comunicación inicial debía estar escrita para verificar, entre otras cosas, la identidad del autor, la autorización para presentar una comunicación en nombre de la víctima y la autenticidad de la comunicación; no obstante, también debían admitirse pruebas adicionales en otros formatos. | UN | وذكرت عدة وفود أن البلاغ الأولي ينبغي أن يكون كتابياً من أجل التحقق من جملة أمور تشمل هوية صاحبه، والإذن بتقديم البلاغ نيابة عن الضحية، وصحة البلاغ؛ غير أنه ينبغي أيضاً قبول الأدلة الإضافية الواردة بأشكال غير كتابية. |