ويكيبيديا

    "una conferencia de los estados partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤتمر للدول الأطراف
        
    • مؤتمر الدول الأطراف
        
    • مؤتمرا للدول الأطراف
        
    • مؤتمر سنوي للدول الأطراف
        
    Favorecemos la iniciativa de celebrar una Conferencia de los Estados Partes con el propósito de promover su entrada en vigor. UN كما نؤيد مبادرة عقد مؤتمر للدول الأطراف بهدف تعزيز دخولها حيز التنفيذ.
    En la Convención se establecen una Conferencia de los Estados Partes y el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وتنص الاتفاقية على عقد مؤتمر للدول الأطراف وإنشاء لجنة معنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Secretario General distribuye la propuesta de enmienda a los Estados Partes y pide que le notifiquen si están a favor de una Conferencia de los Estados Partes para examinar y votar la propuesta. UN وعلى إثر ذلك يقوم الأمين العام بتعميم التعديل المقترح على الدول الأطراف طالباً إليها إخطاره بما إذا كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول الأطراف بهدف النظر في المقترح والتصويت عليه.
    Por consiguiente y según el artículo 50, sólo una Conferencia de los Estados Partes sería competente para adoptar una decisión a este respecto. UN ومن ثم، وعملا بأحكام المادة 50، سيكون من اختصاص الدول الأطراف وحدها اتخاذ أية قرارات في هذا الشأن من خلال مؤتمر الدول الأطراف.
    Sin embargo, una vez que el presente Acuerdo lleve cinco años en vigor, el Secretario General de las Naciones Unidas, en su calidad de depositario, podrá convocar en cualquier momento, a petición de un tercio de los Estados Partes en el Acuerdo y con el asentimiento de la mayoría de ellos, una Conferencia de los Estados Partes para reexaminar el Acuerdo. UN غير أنه، في أي وقت بعد أن يكون الاتفاق قد سرى لمدة خمس سنوات، يتعين على الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديعا، أن يدعو للانعقاد، بناء على طلب ثلث الدول الأطراف في هذا الاتفاق وبموافقة غالبية الدول الأطراف، مؤتمرا للدول الأطراف لإعادة النظر في هذا الاتفاق.
    El Secretario General comunicará a los Estados Partes las enmiendas propuestas y les pedirá que notifiquen si desean que se convoque una Conferencia de los Estados Partes para examinar las propuestas y someterlas a votación. UN ويقوم الأمين العام، بناء على ذلك، بإبلاغ الدول الأطراف بأي تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب أن تخطره بما إذا كانت تفضل عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    El Secretario General comunicará a los Estados Partes las enmiendas propuestas y les pedirá que notifiquen si desean que se convoque una Conferencia de los Estados Partes para examinar las propuestas y someterlas a votación. UN ويقوم الأمين العام، بناء على ذلك، بإبلاغ الدول الأطراف بأي تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب أن تخطره بما إذا كانت تفضل عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    El Secretario General comunicará a los Estados Partes las enmiendas propuestas y les pedirá que notifiquen si desean que se convoque una Conferencia de los Estados Partes para examinar las propuestas y someterlas a votación. UN ويقوم الأمين العام، بناءً على ذلك، بإبلاغ الدول الأطراف بأي تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب أن تخطره بما إذا كانت تفضل عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    Decisiones adoptadas en el marco de una Conferencia de los Estados Partes UN المقررات التي تُتخذ في إطار مؤتمر للدول الأطراف
    Observando también que, en virtud del artículo 13 del Protocolo II enmendado, todos los años se convocará una Conferencia de los Estados Partes en ese Protocolo a fin de celebrar consultas y colaborar en todas las cuestiones relativas al Protocolo, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه، وفقا للمادة 13 من البروتوكول الثاني المعدل، يُعقد مؤتمر للدول الأطراف في هذا البروتوكول كل سنة من أجل التشاور والتعاون فيما يتصل بجميع القضايا المتعلقة بالبروتوكول،
    La Declaración de La Habana también reafirma el compromiso de América Latina y el Caribe de promover la convocatoria de una Conferencia de los Estados Partes y signatarios de los tratados por los que se establecen las zonas libres de armas nucleares. UN وقد أعاد إعلان هافانا تأكيد التزام دول هذه المنطقة بعقد مؤتمر للدول الأطراف والموقعة على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    1. Los Estados Partes se reunirán periódicamente en una Conferencia de los Estados Partes, a fin de considerar todo asunto que afecte a la aplicación de la presente Convención. UN 1 - تجتمع الدول الأطراف بانتظام في مؤتمر للدول الأطراف بغية النظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق هذه الاتفاقية.
    1. Los Estados Partes se reunirán periódicamente en una Conferencia de los Estados Partes, a fin de considerar todo asunto relativo a la aplicación de la presente Convención. UN 1 - تجتمع الدول الأطراف بانتظام في مؤتمر للدول الأطراف بغية النظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق هذه الاتفاقية.
    Se convocaría una Conferencia de los Estados Partes para negociar y aprobar el protocolo por el que se crearía el órgano por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia. UN وسيعقد مؤتمر للدول الأطراف في العهد للتفاوض بشأن البروتوكول الذي ينشئ هيئة المعاهدة واعتماده، وذلك بموافقة أغلبية الدول الأطراف الحاضرة المصوتة في المؤتمر.
    3. Un año después de la entrada en vigor de la presente Convención, el Secretario General de las Naciones Unidas convocará una Conferencia de los Estados Partes. UN 3 - يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر للدول الأطراف بعد سنة واحدة من بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    La cuestión es si la forma o el procedimiento del que surge un acto dimanante de una Conferencia de los Estados Partes da algún indicio acerca de la sustancia del acuerdo en lo que respecta a la interpretación de un tratado. UN والسؤال المطروح هو ما إن كانت شكليات أو إجراءات أي عمل صادر عن مؤتمر للدول الأطراف تقوم قرينة على حصول اتفاق من حيث الموضوع فيما يتعلق بتفسير المعاهدة.
    Así, apoya resueltamente el trabajo del Organismo Para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina y el Caribe (OPANAL), incluyendo la iniciativa de realizar una Conferencia de los Estados Partes en los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares. UN من هنا، فإنها تؤيد بشدة ما تقوم به منظمة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من مبادرات في هذا المجال، ولا سيما مبادرة تنظيم مؤتمر للدول الأطراف في معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    La Convención establece una Conferencia de los Estados Partes que se reunirá periódicamente a fin de considerar todo asunto relativo a la aplicación de la Convención y será convocada por el Secretario General de las Naciones Unidas en un plazo que no superará los seis meses contados a partir de la entrada en vigor de la Convención. UN وتنص الاتفاقية على مؤتمر للدول الأطراف يعقد بصورة منتظمة للنظر في أي مسألة تتصل بتطبيق الاتفاقية وينبغي أن يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد ذاك المؤتمر في موعد أقصاه ستة أشهر بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno árabes hacen un llamamiento para preparar la celebración de una Conferencia de los Estados Partes en el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 cuanto antes, para adoptar las medidas necesarias para proteger a los civiles palestinos. UN كما يدعو القادة إلى استئناف عقد مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 في أسرع وقت ممكن لاتخاذ الإجراءات الكفيلة بحماية المدنيين الفلسطينيين.
    Se creará un organismo encargado de aplicar la Convención, que se ocupará de la verificación, el cumplimiento y la adopción de decisiones, y estará constituido por una Conferencia de los Estados Partes, un Consejo Ejecutivo y una Secretaría Técnica. UN ستُنشأ وكالة لتنفيذ الاتفاقية. وتضطلع بالمسؤولية عن التحقق وكفالة الامتثال واتخاذ القرارات، وستتألف من مؤتمر الدول الأطراف ومجلس تنفيذي وأمانة فنية. المواد النووية
    Sin embargo, una vez que el presente Acuerdo lleve cinco años en vigor, el Secretario General de las Naciones Unidas, en su calidad de depositario, podrá convocar en cualquier momento, a petición de un tercio de los Estados Partes en el Acuerdo y con el asentimiento de la mayoría de ellos, una Conferencia de los Estados Partes para reexaminar el Acuerdo. UN غير أنه، في أي وقت بعد أن يكون الاتفاق قد سرى لمدة خمس سنوات، يتعين على الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديعا، أن يدعو للانعقاد، بناء على طلب ثلث الدول الأطراف في هذا الاتفاق وبموافقة غالبية الدول الأطراف، مؤتمرا للدول الأطراف لإعادة النظر في هذا الاتفاق.
    Así pues, el Canadá considera que es necesario que se celebre una Conferencia de los Estados Partes entre las Conferencias de examen y que se establezca una oficina permanente cuyo mandato se amplíe hasta la siguiente Conferencia de examen. UN ولذلك ترى كندا ضرورة عقد مؤتمر سنوي للدول الأطراف بين المؤتمرات الاستعراضية ولإنشاء مكتب دائم للمؤتمر ومنحه ولاية تمتد حتى موعد المؤتمر الاستعراضي التالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد