ويكيبيديا

    "una consideración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيلاء الاعتبار
        
    • أحد الاعتبارات
        
    • اعتباراً
        
    • من الاعتبارات
        
    • ومن الاعتبارات
        
    • وثمة اعتبار
        
    • يولى لها
        
    • إلى اهتمام
        
    • بإيلاء الاعتبار
        
    • إلى التعامل
        
    • النظر بشكل
        
    • النظر بصورة
        
    • ولقد تمثل أحد جوانب الاهتمام
        
    • فإن الاعتبار
        
    • إحدى الاعتبارات
        
    Reafirmando también que los intereses superiores del niño serán una consideración primordial en todas las medidas que se adopten en relación con los niños, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة إيلاء الاعتبار اﻷول لمصالح الطفل المثلى في جميع اﻹجراءات التي تتعلق باﻷطفال،
    Reafirmando también que los intereses superiores del niño serán una consideración primordial en todas las medidas que se adopten en relación con los niños, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة إيلاء الاعتبار اﻷول لمصالح الطفل المثلى في جميع اﻹجراءات التي تتعلق باﻷطفال،
    La fijación de los precios del carbono, para lo que deberían aplicarse diferentes enfoques, debe constituir una consideración clave. UN وينبغي أن يكون تسعير انبعاثات الكربون، باستخدام نُهج مختلفة، أحد الاعتبارات الرئيسية التي تؤخذ في الحسبان.
    La protección del medio ambiente, por supuesto, es sólo una de las muchas consideraciones que deben tener en cuenta los participantes en los conflictos armados, aunque se trata de una consideración importante. UN ومن المعلوم أن حماية البيئة ما هي إلا أحد الاعتبارات التي يجب أن يراعيها أطراف النزاع المسلح، ولكنه اعتبار هام.
    La expresión de la voluntad del individuo era una consideración que con el desarrollo del derecho de los derechos humanos había adquirido primordial importancia. UN فقد أصبح إعراب الفرد عن رغبته يشكل اعتباراً اكتسب، مع تطور القانون الخاص بحقوق الانسان، أهمية كبرى.
    La eficiencia era una consideración importante. Se estaba debatiendo el concepto de un proyecto. UN وذكر أن الكفاءة هي من الاعتبارات المهمة، وأنه يجري حاليا مناقشة مفهوم أحد المشاريع.
    Los principios, instituciones y derechos que hacen que la paz sea más sólida son una consideración primordial. UN ومن الاعتبارات اﻷساسية في هذا الصدد المبادئ والمؤسسات والحقوق التي تجعل السلم أكثر صلابة.
    Página Reafirmando también que los intereses superiores del niño serán una consideración primordial en todas las medidas que se adopten en relación con los niños, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة إيلاء الاعتبار اﻷول لمصالح الطفل المثلى في جميع اﻹجراءات التي تتعلق باﻷطفال،
    El artículo 3 establece el principio de que el interés superior del niño será una consideración primordial en todas las medidas concernientes a los niños. UN تورد المادة 3 المبدأ القاضي بأن يجري، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى.
    El artículo 3 establece el principio de que el interés superior del niño será una consideración primordial en todas las medidas concernientes a los niños. UN تورد المادة 3 المبدأ القاضي بأن يجري، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى.
    una consideración importante que debe tenerse presente al respecto es que esas disposiciones no se han aplicado hasta ahora en ningún tribunal o corte internacional ni en tribunales que se rijan principalmente por el sistema contradictorio. UN ويتمثل أحد الاعتبارات المهمة التي ينبغي أن توضع نصب الأعين في هذا الخصوص هو أن هذه الأحكام لم تطبق من قبل في محكمة دولية أو في محاكم تعمل وفق النموذج الخصومي.
    El principio de representación geográfica equitativa debería ser una consideración importante. UN وينبغي أن يكون مبدأ التمثيل الجغرافي العادل أحد الاعتبارات الرئيسية.
    En consecuencia, una consideración fundamental, en particular respecto de la reconstrucción y el desarrollo, es el desarrollo sostenible. UN ولذلك يكون أحد الاعتبارات الرئيسية، وبخاصة فيما يتعلق بالإعمار والتنمية، هو التنمية المستدامة.
    La idea de un ingreso básico universal para cada persona a nivel internacional debería ser una consideración importante para los gobiernos. UN وقال إن فكرة توافر دخل أساسي عام لكل فرد على المستوى الوطني ينبغي أن تكون اعتباراً هاماً بالنسبة للحكومات.
    una consideración importante es la de la accesibilidad. UN وإمكانية الحصول عليه تمثل اعتباراً هاماً.
    Ocuparse de esa cuestión relacionada con los recursos financieros sería una consideración importante en cualquier intento de convertir al Protocolo sobre metales pesados en un instrumento verdaderamente universal. UN وسيكون النظر في مصادر التمويل من الاعتبارات المهمة في أي محاولات لتحويل بروتوكول المعادن الثقيلة إلى صك عالمي حقيقي.
    una consideración importante en cuanto al diseño es evitar la contaminación de la corriente acuosa con ciertos iones metálicos. UN ومن الاعتبارات الرئيسية التي يجب مراعاتها في التصميم تجنب تلوث المجرى المائي ببضع اﻷيونات الفلزية.
    A este respecto, una consideración de importancia es la necesidad de conseguir que no se empleen erróneamente las estadísticas oficiales. UN 18 - وثمة اعتبار هام في هذا الصدد هو ضرورة ضمان عدم استخدام الإحصاءات الرسمية بصورة خاطئة.
    Reafirmando que el interés superior del niño ha de ser una consideración primordial en todas las decisiones que afecten al niño en la administración de justicia, incluidas las medidas adoptadas antes del juicio, y una consideración importante en todos los asuntos que afecten al niño en relación con la imposición de penas a los padres o, en su caso, al tutor legal o principal cuidador, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك،
    164. La representante de Etiopía dijo que, por sus circunstancias socioeconómicas, los PMA requerían una consideración especial, un hecho que había quedado claramente de manifiesto en el resultado de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y en la Conferencia Ministerial de Doha de la OMC. UN 164- وقالت ممثلة إثيوبيا إن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى اهتمام خاص نظراً لظروفها الاجتماعية - الاقتصادية، وإن ذلك قد تجلى بوضوح في نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً والمؤتمر الوزاري الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في الدوحة.
    Con arreglo al artículo 3, los Estados Partes se comprometen a que, en todas las medidas relativas al niño, una consideración primordial a que se atenderá será el interés superior de éste. UN فبمقتضى المادة 3، تلتزم الدول الأطراف، في كل ما يتعلق بالأطفال من إجراءات، بإيلاء الاعتبار الأولي لمصالح الطفل الفضلى وتُلزم المادة 6 الدول الأطراف بأن تكفل إلى أقصى حد ممكن بقاء الطفل ونموه.
    3. Empresa conjunta: no obstante lo dispuesto en el párrafo 2 supra, el solicitante ofrecerá a la Empresa la posibilidad de obtener una participación del 50% en una empresa conjunta sobre la base de una consideración pari passu con el solicitante a todos los efectos: UN 3 - المشروع المشترك، استثناء من الفقرة 2 أعلاه، يتيح مقدم الطلب، مع ذلك، للمؤسسة فرصة المشاركة بنسبة 50 في المائة في مشروع مشترك استنادا إلى التعامل القائم على المساواة مع مقدم الطلب بالنسبة لجميع الأغراض:
    una consideración especial sería la reglamentación del sector no estructurado. UN وينبغي النظر بشكل خاص في تنظيم القطاع غير الرسمي.
    Debe concederse una consideración específica a la facilitación de suministros operacionales y de mantenimiento para realzar la capacidad de ejecución de las autoridades encargadas del sector del agua. UN وينبغي النظر بصورة خاصة في توفير لوازم تشغيل/صيانة لتعزيز القدرة التنفيذية للهيئات المسؤولة عن المياه.
    una consideración importante fue que el sistema financiero tenía que responder mejor a los problemas que enfrentaban los países en desarrollo y a la necesidad de lograr los objetivos convenidos en las conferencias mundiales del decenio de 1990. UN ولقد تمثل أحد جوانب الاهتمام الرئيسية في ضرورة جعل النظام المالي أكثر استجابة للتحديات التي تجابهها البلدان النامية ولتحقيق الأهداف المتفق عليها في المؤتمرات العالمية التي شهدتها التسعينيات.
    Cuando se interrumpió el contrato antes de que finalizara la ejecución, una consideración importante con arreglo a la decisión 9 del Consejo de Administración es la de si las partes pudieron haber reanudado la transacción tras la cesación de las hostilidades y si de hecho lo hicieron. UN وفي حالة توقف العقد قبل استكمال أدائه، فإن الاعتبار ذو الصلة بموجب مقرر مجلس الإدارة رقم 9 هو معرفة ما إذا كان بإمكان الأطراف استئناف الصفقة بعد وقف الأعمال العدوانية وما إذا كانت الأطراف قد استأنفت الصفقة فعلاً(61).
    Según el artículo 3, párrafo 1, de esta última Convención, el interés superior del niño es " una consideración primordial " , no " la consideración primordial " y ciertamente no la única consideración. UN إن المصالح الفضلى للطفل، وفقاً للفقرة 1 من المادة 3 من هذه الاتفاقية، هي " إحدى الاعتبارات الأساسية " وليست " الاعتبار الأساسي " ، وليست قَطعاً الاعتبار الوحيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد