ويكيبيديا

    "una constitución nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دستور وطني
        
    • لدستور وطني
        
    • دستور للبلاد
        
    • دستورا وطنيا
        
    La preparación de una constitución nacional en los meses siguientes había dado al pueblo iraquí la oportunidad de trabajar mancomunadamente. UN وقال إن صياغة دستور وطني خلال الأشهر المقبلة تتيح للعراقيين فرصة للعمل بشكل جماعي.
    El Acuerdo General de Paz prevé un proceso inmediato que culminará en la redacción de una constitución nacional provisional. UN وينص اتفاق السلام الشامل على الشروع في عملية فورية تفضي إلى صياغة دستور وطني مؤقت.
    La redacción de una constitución nacional será un importante paso hacia la construcción de un marco jurídico con firmes disposiciones para la protección de todos los derechos humanos. UN وستشكل صياغة دستور وطني خطوة لاحقة مهمة لوضع إطار قانوني ينص على تطبيق أحكام قوية لحماية كافة حقوق الإنسان.
    1.1.1 Establecimiento de una Comisión Nacional de Revisión de la Constitución por el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM), inclusión en ese órgano de los partidos políticos que no firmaron el Acuerdo General de Paz, aprobación por ese órgano de una constitución nacional provisional y posterior establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional UN 1-1-1 قيام حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان بإنشاء المفوضية القومية لمراجعة الدستور وضم تلك الهيئة للأحزاب السياسية المعارضة التي لم توقع اتفاق السلام الشامل واعتمادها لدستور وطني مؤقت وتشكيل حكومة الوحدة الوطنية بعد ذلك
    También debido a esta convicción, en mi país se aprobó recientemente una constitución nacional, que especifica y define claramente el papel de los tres poderes del Gobierno -- legislativo, ejecutivo y judicial -- y estipula la conformación de un Parlamento nacional electo. UN وانطلاقا من هذه القناعة اعتمد أيضا مؤخرا في بلادي دستور وطني يفصل ويحدد بشكل واضح دور السلطات الثلاث التشريعية والتنفيذية والقضائية. كما ينص هذا الدستور على تشكيل برلمان وطني منتخب.
    Los Ministros subrayaron la importancia de que las Naciones Unidas siguieran desempeñando esa función rectora, incluso en la promoción del diálogo nacional y el logro de un consenso sobre la redacción de una constitución nacional permanente por el pueblo del Iraq en 2005. UN ويؤكد الوزراء أهمية مواصلة الأمم المتحدة القيام بدور ريادي، لا سيما في تطوير الحوار الوطني وفي بناء التوافق لدى الشعب العراقي حول صياغة دستور وطني دائم في عام 2005.
    Se ha constituido un nuevo Gobierno de Unidad Nacional; se ha aprobado una constitución nacional provisional; hay en marcha conversaciones de paz sobre Darfur en Abuja (Nigeria); y acaba de tomar posesión el nuevo Gobierno de la región meridional del Sudán. UN فقد تشكلت حكومة وحدة وطنية جديدة، وتم اعتماد دستور وطني مؤقت، كما أن ثمة محادثات للسلام بشأن دارفور في أبوجا بنيجيريا، والحكومة الجديدة لجنوب السودان قد أدت اليمين منذ قليل.
    La redacción de una constitución nacional en los próximos meses ofrece una oportunidad histórica para la unión de los iraquíes. UN 103 - وصياغة دستور وطني على مدى الأشهر القادمة تتيح فرصة تاريخية للعراقيين للم شملهم.
    En los próximos meses, la principal dificultad en el ámbito político será la redacción de una constitución nacional. UN 111 - وسوف تكون عملية صياغة دستور وطني للعراق هي التحدي السياسي الرئيسي خلال الأشهر القادمة.
    8. En 1995 el Gobierno, por su propia voluntad e iniciativa, formó una comisión para preparar una constitución nacional para Eritrea. UN 8- وبادرت الحكومة في عام 1995، من تلقاء نفسها، إلى تشكيل لجنة لصياغة دستور وطني لإريتريا.
    El Consejo de Seguridad reafirma el papel destacado que se otorga al Representante Especial del Secretario General y a la UNAMI en la resolución 1546 (2004), en apoyo de las iniciativas del Iraq y a petición del Gobierno del Iraq, para promover el diálogo nacional y la formación de un consenso sobre la redacción de una constitución nacional. UN " ويعيد مجلس الأمن التأكيد على الدور القيادي الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق حسب قرار مجلس الأمن 1546، وذلك دعما للجهود الذاتية التي يبذلها العراق، ووفقا لما طلبته حكومة العراق، لتعزيز الحوار الوطني وبناء توافق في الآراء حول صياغة دستور وطني.
    Éste ha experimentado notables cambios políticos: la celebración de las primeras elecciones parlamentarias directas en 50 años, la elección de una Asamblea Nacional de Transición, la formación de un nuevo Gobierno y la redacción de una constitución nacional que se aprobó por referéndum popular en octubre de 2005. UN وقد شهد البلد تغيرات سياسية هائلة: فقد عقدت أول انتخابات برلمانية مباشرة منذ 50 عاما، وانتخبت جمعية وطنية انتقالية، وشكلت حكومة جديدة، ووضع دستور وطني أقر في استفتاء شعبي في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 1546 (2004) y por invitación del Portavoz de la Asamblea Nacional de Transición, mi Representante Especial y la UNAMI realizaron un gran esfuerzo para fomentar el diálogo y llegar a un consenso en relación con la redacción de una constitución nacional. UN 19 - وفقا للقرار 1546 (2004) وبناء على دعوة رئيس الجمعية الوطنية الانتقالية، بذل ممثلي الخاص والبعثة جهودا لتشجيع الحوار وبناء توافق في الآراء بشأن صياغة دستور وطني.
    El Consejo observó que dar término al proceso de paz de Doha de forma acelerada y coordinada revestía particular importancia en vista del calendario nacional del Sudán, que incluía la independencia del Sudán Meridional el 9 de julio de 2011 y la posterior aprobación de una constitución nacional permanente. UN 11 - ولاحظ المجلس أن إنهاء سريعا ومنسقا لعملية الدوحة للسلام أمر هام للغاية بالنظر إلى الجدول الزمني الوطني السوداني، الذي يشمل استقلال جنوب السودان في 9 تموز/يوليه 2011، والقيام بعد ذلك باعتماد دستور وطني دائم.
    El Consejo también decidió en la resolución 1564 (2004) que, según lo permitieran las circunstancias y como lo solicitó el Gobierno iraquí, las Naciones Unidas desempeñarían un papel rector: prestar asistencia en la convocación de la conferencia nacional; brindar asesoramiento y apoyo para el proceso de celebración de elecciones; y promover el diálogo nacional y la creación de consenso sobre la elaboración de una constitución nacional. UN وقرر المجلس أيضا في قراره 1546 (2004) أن الأمم المتحدة، بقدر ما تسمح به الظروف وبناء على طلب الحكومة العراقية، ستؤدي دورا رئيسيا: ألا وهو المساعدة على انعقاد المؤتمر الوطني؛ وإعطاء المشورة والمساندة لعملية إجراء الانتخابات؛ وتشجيع الحوار الوطني وبناء توافق الآراء حول صياغة دستور وطني.
    En su resolución 1546 (2004), el Consejo de Seguridad decidió que, en el cumplimiento de su mandato de ayudar al pueblo y el Gobierno del Iraq, a petición de este último, mi Representante Especial y la UNAMI desempeñarían una función rectora con el fin de promover el diálogo nacional y la formación de un consenso sobre la redacción de una constitución nacional por el pueblo del Iraq. UN 35 - قرر مجلس الأمن بقراره 1546 (2004) أن يقوم ممثلي الخاص والبعثـة، في سياق تنفيذ ولايتهمـا المتمثلة في مساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية، بناء على طلب حكومة العراق، بأداء دور رئيسي في تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطنـي بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني.
    En la resolución 1546 (2004), el Consejo de Seguridad pidió a la UNAMI, a petición del Gobierno iraquí, que desempeñara una función rectora con el fin de promover el diálogo nacional y la formación de un consenso sobre la redacción de una constitución nacional por el pueblo del Iraq. UN 35 - يدعو القرار 1546 (2004) بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وفقا لما تطلبه حكومة العراق، لأداء دور رئيسي في تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني.
    La Asamblea Constituyente redactó una constitución nacional que fue aprobada el 22 de marzo de 2002 UN وضعت الجمعية التأسيسية دستورا وطنيا تم اعتماده في 22 آذار/مارس 2002

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد