Como ya se ha indicado, la FAO tenía previsto organizar una consulta de expertos sobre la actuación de los Estados del pabellón antes de que finalizara el presente año. | UN | وكما أشير أعلاه، تتوقع منظمة الأغذية والزراعة أن تعقد قبل نهاية هذه السنة مشاورة خبراء بشأن أداء دول العلم. |
Teniendo presente ese objetivo, en 2012 la Representante Especial colaborará con el Gobierno de Suecia en la organización de una consulta de expertos sobre la cuestión. | UN | وبمراعاة ذلك، ستنضم الممثلة الخاصة في عام 2012 إلى حكومة السويد لتنظيم مشاورة خبراء بشأن هذه المسألة. |
Para seguir consolidando este proceso, a principios de 2011 la Representante Especial auspiciará, con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH), una consulta de expertos sobre la reforma jurídica para combatir la violencia contra los niños. | UN | ولزيادة توطيد هذه العملية ستستضيف الممثلة الخاصة، في مطلع عام 2011، بالاشتراك مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، مشاورة خبراء بشأن إصلاح القانون لمكافحة العنف ضد الأطفال. |
La FAO se propone celebrar en 2003 una consulta de expertos sobre las formas de presentación de los datos y los procedimientos del sistema de vigilancia de buques. | UN | وبالنسبة لعام 2003، تقترح المنظمة عقد مشاورة للخبراء بشأن أشكال وإجراءات بيانات نظم رصد السفن. |
Además, el UNICEF, en colaboración con el ACNUDH, convocó una consulta de expertos sobre la integración de una perspectiva de los derechos humanos en la respuesta internacional a la subida del precio de los alimentos. | UN | وشاركت اليونيسيف أيضا مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تنظيم مشاورة للخبراء بشأن إدراج منظور حقوق الإنسان ضمن مواجهة المجتمع الدولي لارتفاع أسعار الأغذية. |
Con tal fin, el ACNUR convocó en noviembre de 1999 una consulta de expertos sobre cuestiones relativas a la restitución de la vivienda y los bienes a los refugiados y a los desplazados internos. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، عقدت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 اجتماع تشاور بين الخبراء بشأن قضايا إعادة المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين داخليا. |
61. Con respecto a la esfera de la salud genésica, el FNUAP, a principios de diciembre de 1994, convocó una " Consulta de expertos sobre salud genésica y planificación de la familia: directivas para la labor de asistencia del FNUAP " . | UN | ٦١ - وبخصوص الصحة اﻹنجابية، عقد الصندوق مشاورة خبراء بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة: توجهات بشأن المساعدة التي يقدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Por lo que respecta a la creación de un registro mundial exhaustivo de buques pesqueros, la FAO señaló que en febrero de 2008 había organizado una consulta de expertos sobre la creación de un registro mundial exhaustivo de buques pesqueros, buques frigoríficos de transporte y buques de suministro. | UN | 99 - وفيما يخص وضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد، أفادت الفاو أنه قد عقدت في شباط/فبراير 2008 مشاورة خبراء بشأن وضع سجل عالمي شامل لسفن النقل المبردة وسفن الإمداد. |
9. El 23 y 24 de febrero de 2007, el ACNUDH organizó en Ginebra una consulta de expertos sobre la extrema pobreza y los derechos humanos. | UN | 9- ونظَّمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في يومي 23 و24 شباط/فبراير 2007 في جنيف مشاورة خبراء بشأن مسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان. |
d) una consulta de expertos sobre la cuestión de la protección de la población civil en los conflictos armados; | UN | (د) مشاورة خبراء بشأن مسألة حماية المدنيين في النزاع المسلح؛ |
d) una consulta de expertos sobre la cuestión de la protección de la población civil en los conflictos armados; | UN | (د) مشاورة خبراء بشأن مسألة حماية المدنيين في النزاع المسلح؛ |
En el marco de la elaboración del informe, la Representante Especial organizará con el ACNUDH una consulta de expertos sobre este tema en septiembre de 2010. | UN | 51 - وللمساعدة في إعداد التقرير، ستنظم الممثلة الخاصة بالاشتراك مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان مشاورة خبراء بشأن هذا الموضوع في أيلول/سبتمبر 2010. |
16. El 8 de noviembre de 2013, se celebró una consulta de expertos sobre la desaparición forzada y los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 16- وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، عُقدت مشاورة للخبراء بشأن الاختفاء القسري والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La FAO informó de que en marzo de 1998 había organizado en St. John ' s, Terranova, en colaboración con el Gobierno del Canadá, una consulta de expertos sobre tecnologías y prácticas de pesca sostenible. | UN | ٩٧١ - أفادت منظمة اﻷغذية والزراعة أنها قامت، في آذار/ مارس ٨٩٩١، بالتعاون مع حكومة كندا، بتنظيم مشاورة للخبراء بشأن تكنولوجيات وممارسات الصيد المستدامة، عقدت في سان جونز، نيوفاوندلاند. |
Los días 8 y 9 de noviembre, las Naciones Unidas organizaron en Ammán una consulta de expertos sobre desaparecidos para prestar ayuda y apoyo al Gobierno provisional del Iraq en el establecimiento de un centro nacional encargado de estudiar las desapariciones forzosas o involuntarias. | UN | 62 - ونظمت الأمم المتحدة يومي 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر في عمان مشاورة للخبراء بشأن المفقودين لمساعدة الحكومة المؤقتة على إنشاء مركز وطني يعنى بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
En este contexto, la Experta independiente convocó, los días 6 y 7 de diciembre de 2007, una consulta de expertos sobre la cuestión de la denegación y privación discriminatoria de la ciudadanía como instrumento de exclusión de las minorías. | UN | وفي هذا السياق، عقدت يومي 6 و7 كانون الأول/ديسمبر 2007 مشاورة للخبراء بشأن مسألة الحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز كأداة لاستبعاد الأقليات. |
En junio de 2013, la Representante Especial se sumó a los Gobiernos de Indonesia y de Noruega para organizar una consulta de expertos sobre justicia restaurativa para los niños. | UN | 46 - في حزيران/يونيه 2013، انضم الممثل الخاص إلى حكومتي إندونيسيا والنرويج في تنظيم مشاورة للخبراء بشأن العدالة الإصلاحية من أجل الطفل. |
Junto con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), International Women’s Rights Action Watch y Save the Children, la División organizó una consulta de expertos sobre la violencia familiar, en la que participaron varios miembros del Comité. | UN | ٠١ - وقامت الشعبة، بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، والمنظمة الدولية لرصد اﻹجراءات المتعلقة بحقوق المرأة، ومنظمة إنقاذ الطفولة، بتنظيم اجتماع تشاور بين الخبراء بشأن العنف داخل اﻷسرة حضره العديد من أعضاء اللجنة. |
Los días 22 y 23 de marzo de 2012 participó en una consulta de expertos sobre los derechos humanos en las fronteras internacionales organizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | وفي 22 و23 آذار/مارس 2012، شارك في مشاورة الخبراء بشأن حقوق الإنسان على الحدود الدولية، التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جنيف. |
Posteriormente, los días 22 y 23 de noviembre de 2010, la Relatora Especial convocó a una consulta de expertos sobre el derecho a una reparación efectiva para las personas víctimas de la trata, en Bratislava, en preparación del presente informe. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت المقررة الخاصة، في براتيسلافا يومي 22 و23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، مشاورة خبراء تتعلق بحق الأشخاص المتاجر بهم في انتصاف فعال، وذلك في إطار إعداد هذا التقرير. |
En marzo de 2004 la FAO hospedó una consulta de expertos sobre las interacciones entre las tortugas de mar y la pesca en un ecosistema. | UN | وفي آذار/مارس 2004، استضافت الفاو مشاورة للخبراء عن التفاعلات بين السلاحف البحرية ومصائد الأسماك في سياق النظم الإيكولوجية(66). |
A fin de afianzar esta tendencia, en 2011 la Representante Especial patrocinará, junto con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), una consulta de expertos sobre este tema. | UN | ومن أجل زيادة توطيد هذا التوجه، تستضيف الممثلة الخاصة في عام 2011 مشاورة للخبراء في هذا المجال بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
En junio de 2009, la FAO convocó una consulta de expertos sobre la actuación de los Estados del pabellón. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، عقدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة اجتماع مشاورات للخبراء بشأن أداء دولة العلم. |