ويكيبيديا

    "una consulta sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاورة بشأن
        
    • مشاورة عن
        
    • استفسار بشأن
        
    • استفسار حول
        
    • مشاورة حول
        
    • مشاورات حول
        
    • مشاورة في
        
    En forma análoga, las actividades de movilización de recursos en Mozambique culminaron en una consulta sobre enseñanza organizada por la UNESCO en París. UN وبالمثل، أدت جهود تعبئة الموارد في موزامبيق إلى إجراء مشاورة بشأن التعليم نظمتها اليونسكو في باريس.
    El Centro Nacional Británico del Espacio (BNSC) celebrará una consulta sobre la nueva estrategia espacial civil del Reino Unido. UN وسينظم مركز الفضاء الوطني البريطاني مشاورة بشأن الاستراتيجية الفضائية المدنية الجديدة للمملكة المتحدة.
    A este respecto, tiene previsto organizar una consulta sobre el tema en 2009. UN وتعتزم، في هذا الصدد، تنظيم مشاورة بشأن هذا الموضوع في عام 2009.
    La Oficina y la Red Árabe para el Medio Ambiente y el Desarrollo organizaron una consulta sobre el desarrollo sostenible en El Cairo, en diciembre de 2007, para la preparación de una reunión de los Ministros árabes de Medio Ambiente. UN ونظم المكتب والشبكة العربية للبيئة والتنمية مشاورة عن التنمية المستدامة في كانون الأول/ديسمبر 2007 بالقاهرة، تحضيرا لاجتماع وزراء البيئة العرب.
    6. Contestando a una consulta sobre el personal adicional necesario para atender al Consejo de Administración del PNUD, el representante del PNUD indicó que el Programa reembolsaba a la Secretaría de las Naciones Unidas una cantidad por concepto de horas suplementarias y costos de la traducción por contrata. UN ٦ - وردا على استفسار بشأن تعيين موظفين إضافيين لتلبية احتياجات مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أشار ممثل البرنامج إلى أن البرنامج اﻷنمائي سدد بعض المدفوعات إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتكاليف وقت العمل اﻹضافي والترجمة التعاقدية.
    131. En noviembre de 1994 se celebró una consulta sobre el futuro papel de la comunicación y la movilización social en el marco de los programas. UN ١٣١ - ونظمت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ مشاورة بشأن دور الاتصال البرنامجي والتعبئة الاجتماعية.
    Además, hacia fines de 1999, la Empresa de Vivienda y Desarrollo Urbano de Hábitat organizará una consulta sobre la reducción de la pobreza en cooperación con la Autoridad Palestina. UN وفضلا عن ذلك، ستتولى مؤسسة اﻹسكان والتنمية الحضرية التابعة للمركز تنظيم مشاورة بشأن الحد من الفقر بالتعاون مع السلطة الفلسطينية قبيل انتهاء عام ١٩٩٩.
    Entre febrero y abril de 1999 tendrá lugar una consulta sobre la legislación relativa a la familia vigente en Escocia. UN ستجرى مشاورة بشأن قانون اﻷسرة في اسكتلندا فيما بين شباط/فبراير ونيسان/ابريل ١٩٩٩.
    El 15 de mayo, los miembros del Consejo celebraron una consulta sobre la situación en Sierra Leona. UN وفي 15 أيار/مايو، أجرى أعضاء المجلس مشاورة بشأن الحالة في سيراليون.
    Informó sobre una consulta sobre los niños para Europa y Asia Central que se celebró en Berlín en mayo de 2001 en la que participaron 52 países. UN وأفاد عن مشاورة بشأن الطفل في أوروبا وآسيا الوسطى عُقدت ببرلين في أيار/مايو 2001 شارك فيها 52 بلدا.
    13. Para concluir el tema, varios miembros pidieron que se organizara una consulta sobre la Reserva Operacional. UN 13- وفي ختام هذا البند طلب بعض الأعضاء تنظيم مشاورة بشأن الاحتياطي التشغيلي.
    El Grupo de Trabajo Interinstitucional organizó una consulta sobre la aceleración de la programación para la prevención del VIH entre los adolescentes en mayor riesgo, que tuvo lugar en Hanoi, donde analizaron los obstáculos que se oponían al aumento de la prevención. UN وعقد فريق العمل العالمي المشترك بين الوكالات في هانوي مشاورة بشأن " التعجيل في برمجة الوقاية من الفيروس مع المراهقين الأكثر إصابة به ومن أجلهم " ، تناولت العقبات التي تحول دون رفع مستوى الوقاية.
    48. El ACNUDH organizó en noviembre una consulta sobre tierras y derechos humanos, por cuanto se trata de un problema emergente. UN 48- ونظمت المفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر مشاورة بشأن قضية مستجدة هي الأراضي وحقوق الإنسان.
    28. Chile emprendió una consulta sobre las instituciones indígenas, que tuvo que modificar tras recibir quejas de los dirigentes indígenas sobre el proceso. UN 28- وباشرت شيلي مشاورة بشأن مؤسسات الشعوب الأصلية، وعدّلت هذه المشاورة بعد تلقي شكاوى بشأنها من الزعماء الأصليين.
    24. Chile emprendió una consulta sobre las instituciones indígenas, que tuvo que modificar tras recibir quejas de los dirigentes indígenas sobre el proceso. UN 24- وباشرت شيلي مشاورة بشأن مؤسسات الشعوب الأصلية، وعدّلت هذه المشاورة بعد تلقي شكاوى بشأنها من الزعماء الأصليين.
    33. Chile emprendió una consulta sobre las instituciones indígenas, que tuvo que modificar tras recibir quejas de los dirigentes indígenas sobre el proceso. UN 33- وباشرت شيلي مشاورة بشأن مؤسسات الشعوب الأصلية، وعدّلت هذه المشاورة بعد تلقي شكاوى بشأنها من الزعماء الأصليين.
    33. Chile emprendió una consulta sobre las instituciones indígenas, que tuvo que modificar tras recibir quejas de los dirigentes indígenas sobre el proceso. UN 33- وباشرت شيلي مشاورة بشأن مؤسسات الشعوب الأصلية، وعدّلت هذه المشاورة بعد تلقي شكاوى بشأنها من الزعماء الأصليين.
    Además, en colaboración con asociados de la sociedad civil, el ACNUDH organizó una consulta sobre la mujer y los derechos económicos, sociales y culturales centrada en los principales retos que entraña el disfrute de esos derechos por las mujeres en pie de igualdad. UN وإضافة إلى ذلك، تعاونت المفوضية مع الشركاء في المجتمع المدني على تنظيم مشاورة عن المرأة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ركزت على التحديات الرئيسة التي تواجه تمتع النساء بتلك الحقوق على قدم المساواة مع الرجل.
    Contestando a una consulta sobre el personal adicional necesario para atender al Consejo de Administración del PNUD, el representante del PNUD indicó que el Programa reembolsaba a la Secretaría de las Naciones Unidas una cantidad por concepto de horas suplementarias y costos de la traducción por contrata. UN ١٠٠ - وردا على استفسار بشأن تعيين موظفين إضافيين لتلبية احتياجات مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أشار ممثل البرنامج إلى أن البرنامج اﻷنمائي سدد بعض المدفوعات إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتكاليف وقت العمل اﻹضافي والترجمة التعاقدية.
    Varios Estados estimaron que esta pregunta se limitaba a una consulta sobre el equilibrio de géneros en el desarrollo de capacidades de los jueces. UN واعتبرت بعض الدول السؤال مجرد استفسار حول التوازن بين الجنسين في بناء قدرات القضاة.
    Se realizarían más consultas sobre estos temas. El Vicepresidente Chiaradia presidiría unas consultas sobre la cuestión de la protección y la seguridad del personal, que se solicitó durante la reunión de planificación, y también había aceptado presidir una consulta sobre el presupuesto de 2005. UN وسيعقد مزيد من المشاورات حول هذه المواضيع، وسيرأس تشياراديا نائب الرئيس مشاورة حول قضية سلامة الموظفين وأمنهم، وكانت قد طلبت في وقت اجتماع التخطيط، كما وافق نائب الرئيس على أن يترأس مشاورة بشأن ميزانية عام 2005.
    81. El Comité toma nota de las propuestas del Estado Parte de acoger una consulta sobre la violencia en el hogar y de introducir, dentro de los departamentos de policía, una nueva unidad encargada específicamente de los casos de violencia en el hogar. UN 81- وتلاحظ اللجنة اقتراحات الدولة الطرف بشأن استضافة اجتماع مشاورات حول العنف المنزلي وبشأن إنشاء وحدة جديدة في دائرة الشرطة لمعالجة العنف المنزلي على وجه التحديد.
    El Relator Especial también asistió, por invitación de Save the Children, a una consulta sobre el tema de la salud infantil y materna celebrada en el Afganistán. UN وحضر المقرر الخاص أيضاً، بدعوة من منظمة إنقاذ الأطفال، مشاورة في أفغانستان ركزت بوجه خاص على صحة الطفل والأم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد