Algunas delegaciones expresaron sus reservas a la sugerencia de que el ACNUR procurara negociar una contribución del presupuesto ordinario en forma de subsidio. | UN | وأعرب بعض الوفود عن تحفظات إزاء الاقتراح بأن تحاول المفوضية التفاوض للحصول على مساهمة من الميزانية العادية في شكل هبة. |
La comunidad musulmana recibió una contribución del Estado por primera vez en 2006. | UN | وتلقّت الجماعة المسلمة مساهمة من الدولة للمرة الأولى في عام 2006. |
ACNUDH Se ha recibido una contribución del ACNUDH por valor de 123.000 dólares para 2013 en apoyo del programa global de derechos humanos. | UN | وردت مساهمة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قدرها 000 123 دولار لعام 2013، وذلك لدعم برنامج حقوق الإنسان برمّته. |
La OMS utilizó una contribución del Gobierno de Suecia de 120.000 dólares para preparar un plan de emergencia para la compra y distribución de suministros y equipo de laboratorio, iniciar un registro de casos de tuberculosis y ofrecer cursos de capacitación. | UN | وقد استخدمت منظمة الصحة العالمية مساهمة مقدمة من حكومة السويد ومقدارها ٠٠٠ ١٢٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة ﻹعداد خطة عمل طارئة لشراء، وتوزيع، امدادات ومعدات للمختبرات وللبدء في إعداد سجل للدرن وفي تقديم التدريب. |
Por esta razón, se ha organizado un programa de capacitación profesional en favor de hasta 550 repatriados necesitados que se sufraga con una contribución del Gobierno del Japón. | UN | ونتيجة لذلك وضع برنامج للتدريب على المهارات لافادة عدد يصل إلى ٠٥٥ شخصا من العائدين المعوزين، بمساهمة من حكومة اليابان. |
77. En el período que se examina, se recibió una contribución del Gobierno de Indonesia, Estado al que la Comisión tal vez desee expresar su gratitud. | UN | 77- وورد في الفترة قيد الاستعراض تبرع من حكومة إندونيسيا، ولعلَّ اللجنة تود أن تعرب عن تقديرها لها. |
a Financiado con una contribución del Gobierno de los Países Bajos. | UN | )أ( ممولة بتبرع من حكومة هولندا. |
El proyecto constituiría una contribución del Consejo de Europa al Decenio de las Naciones Unidas. | UN | وسيشكل المشروع مساهمة من مجلس أوروبا في عقد اﻷمم المتحدة. |
El Grupo llegó a esta propuesta después de muchas deliberaciones internas, lo que representó una contribución del Grupo para llevar adelante la labor de la Conferencia. | UN | وتوصلت المجموعة، بعد مداولات داخلية كثيرة، إلى هذا المقترح الذي يمثل مساهمة من المجموعة من أجل مواصلة أعمال المؤتمر. |
La organización del taller fue una contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) a este respecto. | UN | ولقد شكل تنظيم حلقة العمل هذه مساهمة من مساهمات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الصدد. |
Durante el período sobre el que se informa, la campaña recibió una contribución del Gobierno de España. | UN | وقد تلقت الحملة مساهمة من حكومة إسبانيا في الفترة المشمولة بالتقرير. |
El programa está financiado por una contribución del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. | UN | ويمول البرنامج من مساهمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Se explicó que miembros del CEOS estaban desarrollando ese concepto para coordinar mejor diversas misiones espaciales nacionales, y que era una contribución del CEOS al GEOSS. | UN | ولوحظ أن هذا المفهوم يعكف على وضعه أعضاء اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض في محاولة لتحسين تنسيق مختلف البعثات الفضائية الوطنية وأنه مساهمة من اللجنة إلى المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض. |
Hizo referencia a contribuciones recibidas de países donde trabajan miembros de la red, así como una contribución del Secretario General, parte de las cuales se resumen a continuación: | UN | وأشارت إلى إسهامات واردة من بلدان يعمل فيها أعضاء الشبكة، بالإضافة إلى مساهمة من الأمانة العامة، يرد ملخص جزء منها أدناه: |
El examen tiene por objeto aportar una contribución del proceso de consultas a la conferencia de las Naciones Unidas sobre el desarrollo sostenible que se celebrará en Río de Janeiro en 2012 (Río+20). | UN | ويُقصد من الاستعراض أن يكون مساهمة من العملية الاستشارية في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو في عام 2012- مؤتمر ريو + 20. |
El 20 de junio de 2012, se recibió una contribución del Instituto al Fondo por la suma de 100.000 euros. | UN | وجرى تلقي مساهمة من معهد الصين إلى الصندوق بمبلغ 000 100 يورو في 20 حزيران/يونيه 2012. |
Como parte de su Programa de la Mujer en el Desarrollo, financiado por una contribución del Gobierno de Noruega, el PNUD patrocinaba la capacitación de mujeres profesionales de la Autoridad Palestina en las esferas de la dirección y de la gestión. | UN | ويرعـى البرنامـج اﻹنمائي برنامجا للتدريب على القيادة واﻹدارة للنساء المهنيات فــي السلطـة الفلسطينية، وذلك كجزء من برنامجه ﻹدماج المرأة في عملية التنمية، الذي يُمول من مساهمة مقدمة من حكومة النرويج. |
14. La tercera reunión de un grupo de expertos, sobre la población y la mujer, se celebró en Gaborone (Botswana) del 22 al 26 de junio de 1992 y fue financiada por una contribución del Gobierno de los Países Bajos. | UN | ١٤ - وعقد الاجتماع الثالث، وهو اجتماع فريق الخبراء المعني بالسكان والمرأة، الذي استضافته حكومة بوتسوانا في غابورون بالفترة من ٢٢ الى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٢، بتمويل من مساهمة مقدمة من حكومة هولندا. |
También se están reacondicionando otras comisarías en Kambia, Kabala, Daru Moyamba y Lunsar con recursos del Departamento de Desarrollo Internacional y, en Lunsar, con una contribución del Gobierno de Noruega. | UN | ويجري إصلاح مراكز شرطة أخرى في كامبيا وكابالا ودارو ومويامبا لونسار بالاستعانة بتمويل من إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، وفي لونسار بمساهمة من حكومة النرويج. |
29. Entre las promesas de contribuciones pendientes de pago se cuenta una contribución del Gobierno de Italia por 1,7 millones de dólares, que ha estado pendiente de pago desde 1986 para un proyecto comenzado en 1988, pero que en 1990 se suspendió. | UN | ٢٩ - وأدرج كتبرع معقود غير مسدد تبرع من حكومة ايطاليا يبلغ ١,٧ مليون دولار والذي كان غير مسدد منذ عام ١٩٨٦ ويتعلق بمشروع بدأ في عام ١٩٨٨ ولكن جرى وقفه في وقت لاحق في عام ١٩٩٠. |
a Financiado con una contribución del Gobierno de los Países Bajos. | UN | )أ( ممولة بتبرع من حكومة هولندا. |
El total de gobiernos donantes en 2004 fue de 166. Además, como se mencionó más arriba, hubo una contribución del Mars Trust. | UN | وفي عام 2004، بلغ مجموع الحكومات المانحة 166 حكومة، إضافة إلى المساهمة المقدمة من صندوق مارس الاستئماني كما ذكر أعلاه. |
Los gastos aumentaron a 1.065 millones de dólares en 2004, incluidos los que se financian con una contribución del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas (8% de incremento), mientras que los recursos se mantuvieron estancados en 1.007 millones de dólares (variación 0%) si se incluyen en las cifras correspondientes a 2003 los recursos recibidos del presupuesto ordinario (como se incluyen en las cifras correspondientes a 2004). | UN | وقد زادت النفقات إلى 065 1 مليون دولار في عام 2004، بما فيها النفقات الممولة من المساهمة المقدمة من المـيزانية العادية للأمم المتحدة (زيادة بنسبة 8 في المائة)، في حين ظلت الموارد ثابتة عند 007 1 ملايين دولار (تغير بنسبة صفر في المائة) بما في ذلك الموارد المقدمة من الميزانية العادية لعام 2003 (وكذلك لعام 2004). |