Las Naciones Unidas deben proseguir sus gestiones para conseguir que se elabore una convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل جهودها من أجل وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Israel apoya los esfuerzos realizados para elaborar una convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | وذكر أن وفده يؤيد أيضا الجهود المبذولة لوضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
La Asamblea ha acelerado su trabajo con miras a concertar en breve una convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | وزادت الجمعية من سرعة عملها بهدف الانتهاء المبكر من وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Por ello Cuba, que ya respondió al llamamiento del Secretario General expresando su decisión de ratificar de inmediato la totalidad de los instrumentos jurídicos internacionales en materia de terrorismo, apoya decididamente la adopción de una convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | ومن ثم فإن كوبا، التي استجابت بالفعل إلى نداء الأمين العام من خلال اتخاذ قرار بالتصديق الفوري على جميع الصكوك القانونية الدولية المعنية بالإرهاب، تؤيد بقوة اعتماد اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي. |
Por consiguiente, la delegación de Belarús apoya la negociación sin demora de una convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | ولذلك، يؤيد وفد بلده وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي عن طريق المفاوضات الفورية. |
Esperamos que durante este sexagésimo tercer período de sesiones podamos ultimar el borrador de una convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | ونأمل في أن نتمكن من الانتهاء من صياغة اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي خلال الدورة الثالثة والستين. |
Para fortalecer el marco jurídico internacional de lucha contra el terrorismo, la India ha propuesto una convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | ومن أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب، اقترحت الهند وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Se destacó también que la labor del Comité sobre la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional sería una nueva contribución a la lucha contra el flagelo del terrorismo. | UN | وتم التأكيد أيضا أن من شأن عمل اللجنة على إعداد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أن يسهم إسهاما إضافيا في مكافحة آفة الإرهاب. |
Las delegaciones subrayaron la importancia de la labor del Comité Especial sobre la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | 5 - أكدت الوفود أهمية الأعمال التي تضطلع بها اللجنة المخصصة في وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Por otra parte, la propuesta de elaborar una convención general sobre el terrorismo internacional es muy oportuna, toda vez que un instrumento de esta clase colmaría las lagunas existentes en las demás convenciones en la materia. | UN | وأضاف أن الاقتراح الخاص بوضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي هو اقتراح مناسب جدا لأن مثل هذا الصك سيسد الثغرات القائمة في الاتفاقيات الأخرى في هذا المجال. |
Esperamos con interés la aplicación eficaz de la Estrategia, así como la conclusión de una convención general sobre el terrorismo internacional durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونتطلع إلى التنفيذ الفعال لهذه الاستراتيجية، وكذلك إلى إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
Nepal es parte en seis convenios y convenciones internacionales relativos al terrorismo; ha firmado un séptimo instrumento de este tipo y aboga por la pronta conclusión de una convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | ونيبال طرف في ست اتفاقيات دولية تتعلق بالإرهاب ووقعت على اتفاقية سابعة، وهي تدعو إلى التعجيل بإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Concertar una convención general sobre el terrorismo internacional también sigue siendo una de las máximas prioridades de la República de Hungría, y apoyamos plenamente la labor del Comité Especial en ese sentido. | UN | وما فتئت جمهورية هنغاريا تولي إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أولوية عالية، ونؤيد تأييدا كاملا عمل اللجنة المخصصة في ذلك الصدد. |
Su delegación sigue atribuyendo gran importancia a la adopción de una convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | 14 - وذكر أن وفده ما زال يعلق أهمية كبيرة على اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Abogamos por una pronta conclusión de las negociaciones encaminadas a elaborar una convención general sobre el terrorismo internacional, la convocación de una conferencia de las Naciones Unidas sobre el tema y el fortalecimiento de todos los esfuerzos de lucha contra el terrorismo en los planos nacional, regional y mundial. | UN | ونؤيد اختتام المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن، وعقد مؤتمر للأمم المتحدة وتعزيز جميع الجهود المتعلقة بمكافحة الإرهاب على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Es preciso continuar esta vía con rigor, ratificando y aplicando rápidamente y a escala universal las 12 convenciones de las Naciones Unidas contra el terrorismo y adoptando una convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | وعلينا الآن أن نواصل انتهاج هذا الأسلوب بكل قوة من خلال تصديق سريع وعالمي النطاق على اتفاقيات الأمم المتحدة الإثنتي عشرة المضادة للإرهاب وتنفيذ هذه الاتفاقيات، واعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Por ello Cuba, que ya respondió al llamado del Secretario General expresando su decisión de ratificar de inmediato la totalidad de los instrumentos jurídicos internacionales en materia de terrorismo, apoya decididamente la adopción de una convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | ولذا فإن كوبا، التي استجابت فعلا للنداء الذي وجهه الأمين العام بأن أعربت عن قرارها التصديق فورا على جميع الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب، تؤيد بحزم اعتماد اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي. |
De todos modos, dado que ese instrumento no resulta suficiente, la delegación de Angola se suma a la propuesta de la India de que se prepare una convención general sobre el terrorismo internacional y a la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados de que se convoque en 2000 una conferencia internacional sobre ese fenómeno. | UN | وعلى أية حال، ونظرا لأن هذا الصك لن يفي بالمراد فإن وفد أنغولا ينضم إلى اقتراح الهند القاضي بإعداد اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي وإلى اقتراح بلدان حركة عدم الانحياز بعقد مؤتمر دولي بشأن هذه الظاهرة في عام 2000. |
En este contexto, Cuba reitera su compromiso y voluntad política de seguir participando de manera activa en las negociaciones con vista a la elaboración, en el marco de la Asamblea General, de una convención general sobre el terrorismo internacional que contribuya a reforzar el marco jurídico existente para el enfrentamiento a dicho fenómeno. | UN | وتعرب كوبا مجددا في هذا السياق عن التزامها وإرادتها السياسية فيما يتعلق بمواصلة المشاركة بنشاط في المفاوضات الرامية إلى أن توضع، في إطار الجمعية العامة، اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي تسهم في تعزيز الإطار القانوني القائم للتصدي لهذه الظاهرة. |
En este contexto, Cuba recuerda su posición en torno a la adopción de una convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | 33 - وتشير كوبا في هذا السياق إلى موقفها من اعتماد اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب. |
Nos comprometemos a prestar nuestra plena cooperación a la labor encaminada a concluir una convención general sobre el terrorismo internacional antes de que finalice el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونتعهد بتقديم كامل تعاوننا في العمل من أجل إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي قبل نهاية الدورة الستين للجمعية العامة. |
Esperamos que el trabajo legislativo realizado en el Comité Especial que fue establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General, para preparar los proyectos de una convención general sobre el terrorismo internacional y una convención para la represión de los actos de terrorismo nuclear, dé sus frutos. | UN | ونأمل أن يثمر العمل التشريعي الذي أجرته اللجنة المخصصة التي أنشأها قرار الجمعية العامة 51/210 لصياغة مشاريع لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي واتفاقية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |