ويكيبيديا

    "una cooperación estrecha entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعاون وثيق بين
        
    • التعاون الوثيق بين
        
    • تعاونا وثيقا بين
        
    • تعاوناً وثيقاً بين
        
    • التعاون الوثيق فيما بين
        
    Esa armonización exigirá una cooperación estrecha entre los presidentes y las mesas de los diferentes órganos intergubernamentales, así como entre las secretarías. UN وسيقتضي هذا الاتساق وجود تعاون وثيق بين رؤساء مختلف الهيئات الحكومية الدولية ومكاتبها، وكذلك بين اﻷمانات.
    El Comité reconoce la necesidad de establecer una cooperación estrecha entre los Estados en la lucha contra la delincuencia y de adoptar medidas eficaces en este sentido. UN وتسلم اللجنة بضرورة إقامة تعاون وثيق بين الدول في مكافحة الجريمة واتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد.
    Es asimismo necesaria una cooperación estrecha entre los órganos creados en virtud de tratados y los mandatos de los procedimientos especiales. UN كما يلزم إقامة تعاون وثيق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة.
    La participación directa en la terapia de rehabilitación entraña una cooperación estrecha entre los grupos juveniles y otros servicios comunitarios y de salud. UN والاشتراك المباشر في المعالجة بالتأهيل يستلزم التعاون الوثيق بين جماعات الشباب والخدمات المجتمعية والصحية اﻷخرى.
    La participación directa en la terapia de rehabilitación entraña una cooperación estrecha entre los grupos juveniles y otros servicios comunitarios y de salud. UN والاشتراك المباشر في المعالجة بالتأهيل يستلزم التعاون الوثيق بين جماعات الشباب والخدمات المجتمعية والصحية اﻷخرى.
    De este modo, a medida que se desarrollan las estadísticas será preciso aplicar una cooperación estrecha entre las diferentes instituciones participantes. UN ومن ثم فلدى تطوير هذه الإحصاءات سيقتضي الأمر تعاونا وثيقا بين شتى المؤسسات المعنية.
    Las directrices exigirán una cooperación estrecha entre numerosas secciones a fin de recabar datos con exactitud. UN وستستلزم المبادئ التوجيهية تعاوناً وثيقاً بين مختلف الأقسام للحصول على بيانات دقيقة.
    En la misma ocasión, manifestó interés en una cooperación estrecha entre el Tribunal y el Gobierno de la República Democrática del Congo. UN وأبديتم آنذاك رغبة في إقامة تعاون وثيق بين المحكمة وحكومتي.
    Existe una cooperación estrecha entre la Dependencia y la Oficina de Activos Delictivos. UN وهناك تعاون وثيق بين هذه الوحدة ومكتب الأصول الجنائية.
    Sin embargo, el mecanismo es sólo un primer paso para establecer una cooperación estrecha entre el Gobierno de Burundi y los interesados internacionales pertinentes. UN على أن الآلية ليست سوى الخطوة الأولى في إقامة تعاون وثيق بين حكومة بوروندي وأصحاب المصلحة الدوليين ذوي الصلة.
    Hay una cooperación estrecha entre el gobierno y el Parlamento de Groenlandia y el Consejo Circumpolar Inuit. UN وثمّة تعاون وثيق بين حكومة وبرلمان غرينلند وبين مجلس الإنويت القطبي.
    El diseño de la estrategia de las Naciones Unidas para cada país debe ser resultado de una cooperación estrecha entre el coordinador residente, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y un gobierno concreto. UN وينبغي أن يكون تصميم الاستراتيجية القطرية لﻷمم المتحــدة نتيجة قيــام تعاون وثيق بين المنسق المقيــم ومنظمــات منظومــة اﻷمم المتحدة والحكومات بمفردها.
    Los objetivos de la Conferencia eran estudiar los medios de establecer una cooperación estrecha entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para la prevención del uso indebido de drogas y otras sustancias. UN وكان الهدف من المؤتمر استكشاف سبل تطوير تعاون وثيق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في مجال مكافحة المخدرات وإساءة استخدام الموارد.
    La participación directa en la terapia de rehabilitación entraña una cooperación estrecha entre los grupos juveniles y otros servicios comunitarios y de salud. UN والاشتراك المباشر في المعالجة بالتأهيل يستلزم التعاون الوثيق بين جماعات الشباب والخدمات المجتمعية والصحية اﻷخرى.
    La participación directa en la terapia de rehabilitación entraña una cooperación estrecha entre los grupos juveniles y otros servicios comunitarios y de salud. UN والاشتراك المباشر في المعالجة بالتأهيل يستلزم التعاون الوثيق بين جماعات الشباب والخدمات المجتمعية والصحية اﻷخرى.
    La participación directa en la terapia de rehabilitación entraña una cooperación estrecha entre los grupos juveniles y otros servicios comunitarios y de salud. UN والاشتراك المباشر في المعالجة بإعادة التأهيل يستلزم التعاون الوثيق بين جماعات الشباب والخدمات المجتمعية والصحية اﻷخرى.
    Lituania siempre ha apoyado una cooperación estrecha entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas. UN وما برحت ليتوانيا تدعم دوما بنشاط التعاون الوثيق بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    una cooperación estrecha entre los países puede ayudar a prevenir los atentados terroristas. UN وذكر أن التعاون الوثيق بين البلدان يمكن أن يساعد على منع الهجمات الإرهابية.
    También apoyamos una cooperación estrecha entre el PNUFID y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en cuanto a los delitos transnacionales relacionados con la droga. UN كذلك نؤيد التعاون الوثيق بين البرنامج وبين اللجنة المعنية بمنع الجريمة والقضاء الجنائي فيما يتعلق بالجرائم عبر الوطنية المتصلة بالمخدرات.
    Esto requerirá una cooperación estrecha entre el Norte y el Sur, que debe concretarse en medidas prácticas, incluido el aumento de la asistencia, en especial debido a que muchos países en desarrollo —entre ellos Egipto y otros— han cumplido sus propias responsabilidades de manera rigurosa y aun han hecho más simplemente para mantener lo que ya han logrado. UN كل هذا يتطلب تعاونا وثيقا بين الشمال والجنوب، وترجمة التعاون إلى إجراءات عملية من زيادة المساعدات، خاصة وأن كثيرا من الدول النامية قد قامت بمسؤولياتها على خير وجه، بل تعدت المطلوب منها مثلما فعلت مصر وغيرها من الدول النامية.
    Haciendo hincapié en que para prevenir la desviación y combatir el tráfico ilícito de precursores de drogas y otras sustancias utilizadas en la fabricación ilícita de drogas se necesita una cooperación estrecha entre los países exportadores, importadores y de tránsito, movidos por un espíritu de responsabilidad compartida, UN وإذ تشدد على أن منع تسريب سلائف العقاقير وغيرها من المواد المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروع ومكافحة الاتجار غير المشروع بهذه المواد يتطلبان تعاونا وثيقا بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة وبلدان العبور انطلاقا من روح المسؤولية المشتركة،
    En teoría era posible que se lograra la sustitución para 2010, pero para ello haría falta una cooperación estrecha entre diversas organizaciones e importantes investigaciones, ensayos e iniciativas de la industria espacial rusa. UN وأضاف أن الإحلال الناجح بحلول سنة 2010 ممكن من الناحية النظرية ولكنه قد يتطلب تعاوناً وثيقاً بين مختلف المنظمات وقدراً هاماً من البحث والاختبار والمبادرات من جانب الصناعة الفضائية في روسيا.
    La reunión versó sobre la importancia de crear un marco adecuado para el proceso de recuperación y sobre la necesidad de una cooperación estrecha entre todos los participantes. UN وركز اﻹجتماع على أهمية وضع إطار مناسب لعملية الانعاش وعلى الحاجة إلى التعاون الوثيق فيما بين جميع الشركاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد