ويكيبيديا

    "una cuestión de principios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة مبدأ
        
    • قضية مبدأ
        
    • مسألة مبدئية
        
    • بالمبدأ
        
    • مسألة مبدأِ
        
    • أساس مبدئي
        
    Para el pueblo y el Gobierno cubanos la solidaridad con el pueblo palestino y con el resto de los pueblos árabes bajo ocupación constituye una cuestión de principios. UN فالتضامن مع الشعب الفلسطيني ومع بقية الشعب العربي الذي يعيش تحت وطأة الاحتلال مسألة مبدأ بالنسبة لكوبا، حكومة وشعبا.
    También se indicó que, por el contrario, eso era una cuestión de principios y que no debían considerarse los gastos que entrañaba. UN ومن ناحية أخرى، أُعرب عن آراء مخالفة مفادها أن هذه المسألة مسألة مبدأ بقطع النظر عن التكاليف المتكبدة.
    También se indicó que, por el contrario, eso era una cuestión de principios y que no debían considerarse los gastos que entrañaba. UN ومن ناحية أخرى، أُعرب عن آراء مخالفة مفادها أن هذه المسألة مسألة مبدأ بغض النظر عن التكاليف المتكبدة.
    Se trata de una cuestión de principios en la que no se puede tolerar tan siquiera la más ligera concesión. UN إنها قضية مبدأ ولا يمكن التساهل في التنازل عنها قيد أنملة.
    Es una cuestión de principios que los criminales de guerra sean juzgados. UN إن مثول مجرمي الحرب المتهمين أمام القضاء مسألة مبدئية.
    Por consiguiente, esta es una cuestión de principios, no de actitudes, como han señalado algunos. UN ومن ثم فهي مسألة مبدأ وليست مسألة اتجاه كما أشار البعض.
    El orador considera que aceptar la postura consensuada de la Comisión Especial es una cuestión de principios. UN واعتبر أن وجوب احترام الموقف الذي تبنته اللجنة بتوافق الآراء هو مسألة مبدأ.
    Dijo que era una cuestión de principios que le tomaste el pelo. Open Subtitles كان ما أنفقه عليك قائلا أنها مسألة مبدأ أخذوا منه من أجل الرحلة
    Nunca. una cuestión de principios. Siempre le doy la mano al entrenador. Open Subtitles أبداً ، إنّها مسألة مبدأ أنا دوماً ما أسلم على المدراء الفنين الذين أعرفهم معرفة مسبقة
    Te lo advierto! ¡No hay negociación de presupuesto! Es una cuestión de principios! Open Subtitles من الان احذرك ليس هناك مفاوضات في الميزانية انها مسألة مبدأ!
    El otro día, rechazó citar la fuente que utilizó para debilitar la invasión pirata de la bahía... como una cuestión de principios. Open Subtitles منذ أيام رفضت ذكر اسم المصدر الذي استخدمته لتقويض غزو القراصنة للخليج واعتبرته مسألة مبدأ
    Ultimamente, en relación con el nombramiento del Secretario General, cuestión que se está examinando en estos momentos, el problema de la rotación regional del máximo cargo político y administrativo de las Naciones Unidas ha pasado a ser una cuestión de principios. UN فيما يتعلق بمسألة تعيين اﻷمين العام، التي هي قيد النظر حاليا، فإن مسألة التناوب اﻹقليمي ﻷسمى منصب سياسي وإداري في اﻷمم المتحدة أصبحت مؤخرا مسألة مبدأ.
    Asimismo se ha reconocido el derecho de todo país de participar o no en los diferentes organismos de la comunidad internacional; se trata de una cuestión de principios. UN كما ان من المعترف به أيضا حق كل بلد في أن يقرر الاشتراك من عدمه في مختلف هيئات المجتمع الدولي ؛ فهذه مسألة مبدأ .
    La protección de los derechos de los pueblos indígenas de todo el mundo es una cuestión de principios para la República Islámica del Irán, aunque el Irán no cuenta con población indígena como tal. UN تشكل حماية حقوق الشعوب الأصلية في جميع أرجاء العالم مسألة مبدأ لجمهورية إيران الإسلامية، على الرغم من أن إيران ليس لديها أي شعوب أصلية من هذا القبيل.
    Es una cuestión de principios que, pese a la constante amenaza terrorista contra los civiles israelíes, las consideraciones de seguridad nacional no pueden justificar restricciones ilimitadas de los derechos humanos. UN والمسألة مسألة مبدأ أنه، رغم التهديد الإرهابي الدائم الذي يواجهه المواطنون الإسرائيليون، فإن الاعتبارات الأمنية الوطنية لا يمكن أن تبرر فرض قيود غير محدودة على حقوق الإنسان.
    En su carácter de firme e incondicional partidario del concepto de no proliferación y desarme, por una cuestión de principios Kazajstán apoya la creación de zonas libres de armas nucleares como forma de garantizar el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN كازاخستان بلد يؤمن بقوة بفكرة عدم الانتشار ونزع السلاح وهو ثابت عليها، وبهذه الصفة يؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتباره مسألة مبدأ ووسيلة لضمان تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Además, la enmienda no constituye un intento de impedir que el Consejo de Seguridad examine el informe de la Comisión de Investigación, puesto que dicho informe es público. La enmienda de la delegación de Cuba es más bien una cuestión de principios. UN وعلاوة على ذلك، لا يمثل التعديل محاولة لمنع مجلس الأمن من الاطلاع على تقرير لجنة التحقيق، فهو تقرير عام، بل يمثل التعديل مسألة مبدأ في نظر وفده.
    Es una cuestión de principios importante que afecta a todos los Estados Partes, especialmente por lo que respecta al logro de derechos iguales entre los países desarrollados y los países en desarrollo que cuentan con diferentes niveles de esos medios técnicos. UN هذه قضية مبدأ أساسية تؤثر على جميع الدول اﻷطراف وتؤثر بصفة خاصة على إعمال الحقوق المتساوية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو التي لديها مستويات مختلفة من هذه الوسائل التقنية.
    La solidaridad y cooperación desinteresada del Gobierno Bolivariano con el pueblo de Haití es una cuestión de principios. UN إن ما أبدته حكومة بوليفيا من تضامن وتعاون قائم على نكران الذات مع شعب هايتي مسألة مبدئية.
    En opinión de la oradora, se trata de una cuestión de principios, en línea con la doctrina del Pacto, y no de una simple cuestión de modificación de redacción. UN والنقطة التي أبدتها مسألة تتعلق بالمبدأ وتتوافق مع مبادئ العهد وليست مجرد تفصيل بسيط يتعلق بالتحرير اللغوي.
    Sí, es una cuestión de principios. Open Subtitles نعم، هو a مسألة مبدأِ.
    Al mismo tiempo y por una cuestión de principios, la DRS bloqueó 100 sitios de la web por ser pornográficos y tener repercusión masiva. UN وفي الوقت ذاته، حجبت " هيئة الإذاعة " على أساس مبدئي 100 موقع خلاعي ذي أثر شامل على " الويب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد