ويكيبيديا

    "una cultura de derechos humanos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ثقافة حقوق الإنسان في
        
    • ثقافة حقوق الإنسان داخل
        
    • ثقافة حقوق الإنسان لدى
        
    • لثقافة حقوق الإنسان داخل
        
    • ثقافة لحقوق الإنسان في
        
    La UNMIK incorporará una " cultura " de derechos humanos en todas sus esferas de actividad y adoptará políticas de derechos humanos a los fines de sus funciones administrativas. UN وستقوم البعثة بترسيخ ثقافة حقوق الإنسان في جميع مجالات نشاطها، وستعتمد سياسات حقوق الإنسان فيما يتعلق بمهامها الإدارية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la promoción de una cultura de derechos humanos en el Iraq UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في العراق
    :: Promover el afianzamiento de una cultura de derechos humanos en el mundo UN :: دعم ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان في العالم
    El Estado parte debe promover una cultura de derechos humanos en la sociedad haciéndola más consciente de los derechos de la mujer, especialmente el derecho a la integridad física. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنشر ثقافة حقوق الإنسان داخل المجتمع، فضلاً عن زيادة الوعي بحقوق المرأة ولا سيما الحق في السلامة الجسدية.
    En ese sentido, las prácticas derivadas de ciertas costumbres y tradiciones siguen planteando problemas a los esfuerzos para promover una cultura de derechos humanos en determinados grupos y en ciertas partes del país. UN وفي ذات السياق فإن استمرار شيوع بعض الموروثات الثقافية والعادات التقليدية مازال يشكل تحدياً أمام مساعي تعزيز ثقافة حقوق الإنسان لدى بعض فئات المواطنين وفي بعض مناطق البلاد.
    También se realizaron actividades de capacitación y un viaje de estudio para que expertos árabes promovieran una cultura de derechos humanos en la región árabe. UN ونُظمت أيضا جولات تدريبية ودراسية للخبراء العرب لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المنطقة العربية.
    La dirección política está revisando la legislación nacional y promoviendo una cultura de derechos humanos en las instituciones del Estado y entre la población en general. UN وتعكف القيادة السياسية على استعراض التشريعات الوطنية وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المؤسسات الحكومية ولدى عامة الجمهور.
    El objetivo último que se propone el Gobierno con esa medida es forjar una cultura de derechos humanos en nuestra joven y moderna democracia. UN وأقصى ما تبتغيه الحكومة في هذه العملية هو تشكيل ثقافة حقوق الإنسان في ديمقراطيتنا الفتية والعصرية.
    El Gobierno los considera sus asociados en la promoción de una cultura de derechos humanos en el Pakistán. UN وتعتبرهم الحكومة شركاء في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان في باكستان.
    La Ministra indicó que su Gobierno seguiría promoviendo la educación y la sensibilización sobre los derechos humanos a fin de inculcar una cultura de derechos humanos en la sociedad. UN وأضافت الوزيرة أن حكومة بلدها ستواصل تعزيز التثقيف والتوعية بحقوق الإنسان بهدف غرس ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع.
    Por otra parte, se aprobó el Real Decreto núm. 8628 relativo a la difusión de una cultura de derechos humanos en la Arabia Saudita. UN وعلاوةً على ذلك، اعتمد الأمر السامي رقم 8626 المتصل بنشر ثقافة حقوق الإنسان في المملكة العربية السعودية.
    La Comisión, de fortalecerse ese órgano haciéndolo independiente y ampliando la gama de sus actividades, podría contribuir apreciablemente a la creación de una cultura de derechos humanos en Nigeria. UN ويمكن للجنة، إذا عُززت بمنحها الاستقلال وتوسيع نطاق أنشطتها، أن تسهم مساهمة كبيرة في بناء ثقافة حقوق الإنسان في نيجيريا.
    En especial, debería velar por el enjuiciamiento de sus autores, fomentando al mismo tiempo una cultura de derechos humanos en la sociedad en general, en especial entre los sectores más vulnerables de las comunidades de inmigrantes. UN وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تكفل مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال، والعمل في نفس الوقت على ترويج ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع عموماً، لا سيما في صفوف القطاعات الضعيفة من مجتمعات المهاجرين.
    A pesar del progreso en el desarrollo de un marco normativo, sigue habiendo un desfase entre las normas de derechos humanos y su aplicación y la incorporación de una cultura de derechos humanos en la legislación, las políticas y los programas y la vida diaria. UN وقال إنه على الرغم من التقدم المحرز في وضع إطار قانوني، تظل هناك فجوة بين معايير حقوق الإنسان وتنفيذها، وفي تعميم ثقافة حقوق الإنسان في القوانين والسياسات والبرنامج وتعميمها في الحياة اليومية.
    59. México celebró la voluntad del Gobierno de Angola de crear una cultura de derechos humanos en el país. UN 59- ورحبت المكسيك بعزم الحكومة الأنغولية على نشر ثقافة حقوق الإنسان في البلد.
    La prioridad de Uzbekistán es cambiar la percepción de la población y su desafío principal es proporcionarle una cultura de derechos humanos, en particular a los encargados de la aplicación de la ley. UN والواقع أن الأولوية في أوزبكستان هي تغيير الأفكار، والتحدي الرئيسي هو ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان في عقول الناس، ولا سيما المسؤولون عن إنفاذ القانون.
    4. El Comité acoge con agrado la iniciativa del Rey Mohammed VI y su nuevo Gobierno de seguir fomentando una cultura de derechos humanos en Marruecos y toma nota con satisfacción del establecimiento del Ministerio de Derechos Humanos. UN 4- ترحب اللجنة بالمبادرة التي اتخذها الملك محمد السادس وحكومته الجديدة من أجل تيسير انتشار ثقافة حقوق الإنسان في المغرب وتلاحظ مع الارتياح إنشاء وزارة حقوق الإنسان.
    El Estado parte debe promover una cultura de derechos humanos en la sociedad haciéndola más consciente de los derechos de la mujer, especialmente el derecho a la integridad física. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنمي ثقافة حقوق الإنسان داخل المجتمع، فضلاً عن زيادة الوعي بحقوق المرأة ولا سيما الحق في السلامة الجسدية.
    También está encargada de velar por la promoción y el desarrollo de una cultura de derechos humanos en la población. UN وهي مكلفة أيضا بالعمل على ترسيخ وتطوير ثقافة حقوق الإنسان لدى السكان.
    Reconociendo también que el conocimiento, la formación y la sensibilización de los funcionarios públicos, así como la promoción de una cultura de derechos humanos en la administración pública, desempeñan un papel esencial en la promoción del respeto y la efectividad de los derechos humanos en la sociedad, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن معارف ووعي الموظفين العموميين وتدريبهم، فضلاً عن الترويج لثقافة حقوق الإنسان داخل دوائر الوظيفة العمومية، أمور حيوية بالنسبة لاحترام حقوق الإنسان وإعمالها في المجتمع،
    El Consejo de Europa es el centro principal para la protección de los derechos humanos y los derechos democráticos en Europa y se ha comprometido a crear una cultura de derechos humanos en todo el continente europeo. UN ومجلس أوروبا هو المحور الأساسي لحماية حقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية في أوروبا، وهو ملتزم كما أوضح الأمين العام، كوفي عنان، بحق بإيجاد ثقافة لحقوق الإنسان في كل أرجاء القارة الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد