ويكيبيديا

    "una cuota del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حصة نسبتها
        
    • حصة قدرها
        
    • حصة بنسبة
        
    • حصة مقدارها
        
    • بحصة قدرها
        
    • حصة تبلغ
        
    • حصة تتراوح بين
        
    • بتخصيص حصة للمرأة نسبتها
        
    La delegación se ha referido al establecimiento de una cuota del 20 por ciento, y la oradora agradecería que se aclarase esta referencia, ya que esa cuota particular no se menciona en el informe. UN وأضافت أن الوفد قد أشار إلى تحديد حصة نسبتها 20 في المائة؛ وقالت إنها ستكون ممتنة للحصول على مزيد من الإيضاح حيث أن هذه الحصة لم تذكر في التقرير.
    El Gobierno reservó una cuota del 20% a las mujeres en el marco de la reforma agraria. UN وفي إطار برنامج إصلاح الأراضي، تخصص الحكومة للمرأة حصة نسبتها 20 في المائة.
    En las instituciones docentes superiores se ha reservado una cuota del 10% para estudiantes de minorías étnicas, y el ejército ha nombrado al primer general de origen albanés étnico. UN وخصصت في مؤسسات التعليم العالي حصة قدرها ١٠ في المائة لطلاب اﻷقليات اﻹثنية، وعين أول جنرال ألباني اﻷصل في الجيش.
    Tan sólo un partido parlamentario aplicó una cuota del 10% para las mujeres. UN وخصص حزب واحد ممثل في البرلمان حصة قدرها 10 في المائة للنساء.
    Se reformó la Constitución para incluir una cuota del 30% de mujeres en el Parlamento UN عُدِّل الدستور ليشمل أعضاء البرلمان حصة بنسبة 30 في المائة من النساء
    :: La política de otorgamiento de becas escolares, que impone la atribución de una cuota del 40% de las becas a las niñas; UN الأخذ بسياسة من سياسات المنح الدراسية التي تقضي بعزو حصة مقدارها 40 في المائة من أجل البنات؛
    Se reserva una cuota del 5% para la contratación de candidatos de minorías religiosas en la función pública. UN وتُخصَّص حصة نسبتها 5 في المائة للمرشحين من الأقليات العرقية لتوظيفهم في القطاع العام.
    Por primera vez, se ha reservado una cuota del 1% para personas con discapacidad en todos los servicios gubernamentales de alto nivel. UN وخُصصت لأول مرة حصة نسبتها 1 في المائة من جميع الخدمات الحكومية من الدرجة الأولى للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por ejemplo, en Bangladesh, el Gobierno ha reservado una cuota del 15% del sector público para las mujeres y ha creado residencias para mujeres que trabajan y guarderías para los hijos de las mujeres que trabajan. UN ففي بنغلاديش، مثلا، أفردت الحكومة حصة نسبتها ١٥ في المائة للمرأة في القطاع العام وأنشأت بيوتا ﻹيواء المرأة العاملة ومراكز للرعاية النهارية ﻷطفال النساء العاملات.
    Para este fin, ha establecido una cuota del 50% de mujeres a todos los niveles, lo que no obstante ha creado a menudo numerosos problemas debido a que la política de contratación de las Naciones Unidas concede prioridad a otros criterios. UN وقد أنشأت من أجل تحقيق هذه الغاية حصة نسبتها 50 في المائة من النساء على جميع المستويات، مما يسبب في كثير من الأحيان مشاكل كثيرة نتيجة سياسة توظيف الأمم المتحدة التي تعطي الأولوية إلى معايير أخرى.
    Sírvanse facilitar información actualizada sobre los progresos realizados para ultimar el proyecto de ley sobre cuotas elaborado por el Estado parte para corregir las desigualdades existentes entre los hombres y las mujeres en materia de empleo, e indicar si se ha aprobado el proyecto de ley destinado a establecer una cuota del 30% para las mujeres en las instituciones decisorias. UN ويرجى تقديم معلومات مؤوَّنة عن التقدم المحرز في إنجاز مشروع القانون المتعلق بالحصص الذي صاغته الدولة الطرف للجبر في حالات عدم المساواة بين الرجال والنساء في العمل، وبيان ما إذا كان مشروع القانون الذي يرمي إلى تحديد حصة نسبتها 30 في المائة للمرأة في مؤسسات صنع القرار قد اعتمد أم لا.
    Por lo que respecta a la representación de las mujeres en la vida política, dice que el Parlamento está estudiando un proyecto de ley sobre esa cuestión y que en su última sesión decidió optar por el establecimiento en las listas electorales de una cuota del 35% para las mujeres. UN وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في الحياة السياسية، تجري دراسة مشروع قانون بشأن المسألة في البرلمان الذي قرر في دورته الأخيرة فرض حصة نسبتها 35 في المائة للمرأة في القوائم الانتخابية.
    En esa Ley se establece una cuota del 10% de mujeres en los programas anuales de contratación, capacitación y enseñanza de la Policía Nacional Filipina. UN ويحدد القانون حصة قدرها 10 في المائة للمرأة في برامج التوظيف والتدريب والتعليم السنوي للشرطة الوطنية الفلبينية.
    Además, la ley establece una cuota del 20% de los escaños de las dos cámaras del Parlamento y los consejos municipales que está reservada para las mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُخصص حصة قدرها 20 في المائة للنساء في مجلسي البرلمان وفي المجالس البلدية.
    Se ha reservado a las mujeres una cuota del 20% de los cargos en los consejos municipales. UN وخُصصت حصة قدرها 20 في المائة من الوظائف في المجالس البلدية للمرأة.
    La Constitución de 2012 establece una cuota del 30% para las mujeres en el empleo público, incluida la administración pública. UN وينص دستور عام 2012 على تخصيص حصة قدرها 30 في المائة من الوظائف للمرأة في القطاع العام، بما فيها الخدمة المدنية.
    El movimiento femenino exigió que el Tribunal Supremo declarase ilegal la acción del Consejo Nacional Electoral, pero el Tribunal respondió que, puesto que en la Constitución se preveía una igualdad absoluta, la disposición que establecía una cuota del 30% era de carácter discriminatorio. UN وطالبت الحركة النسائية المحكمة العليا أن تعلن بأن الإجراء الذي اتخذه المجلس الوطني الانتخابي غير قانوني، لكن المحكمة أجابت أنه لما كان الدستور ينص على المساواة المطلقة، فإن اشتراط حصة بنسبة 30 في المائة هو إجراء تمييزي.
    :: Fijación de una cuota del 35% para la participación de funcionarias nacionales en cursos de fomento de la capacidad del centro integrado de capacitación de la Misión, incluida la Certificación Internacional de Aptitud para el Manejo de Computadoras UN :: تحديد حصة بنسبة 35 في المائة من المقاعد للموظفات الوطنيات في دورات بناء القدرات في مركز التدريب للبعثات المتكاملة، بما في ذلك الرخصة الدولية لتشغيل الحاسوب
    Se están llevando a cabo negociaciones para aumentar la participación de las mujeres en las elecciones, como votantes y candidatas, incluida la introducción de una cuota del 25% de parlamentarias. UN والمفاوضات جارية الآن لزيادة مشاركة النساء في الانتخابات كناخبات ومرشحات على السواء، بما في ذلك استحداث حصة مقدارها 25 في المائة للإناث في البرلمان.
    El Gobierno ha reservado una cuota del 10% para las mujeres en los servicios superiores centrales (CSS) en todo el sector público. UN وتحتفظ الحكومة بحصة قدرها 10 في المائة للمرأة في الدوائر العليا المركزية بجميع مجالات القطاع العام.
    Por ejemplo, en la República Islámica del Irán se sigue manteniendo una cuota del 50% para mujeres en la esfera médica. UN وما برحت جمهورية إيران اﻹسلامية، على سبيل المثال، تخصص حصة تبلغ ٥٠ في المائة للنساء في الميادين الطبية.
    La UNJP indicó que, en mayo de 2013, el Consejo de Ministros había aprobado un documento de política destinado a modificar la Ley de descentralización y la Ley de municipalidades para introducir medidas especiales de carácter temporal con objeto de establecer una cuota del 30% al 34% de escaños reservados para la mujer en todos los Consejos del gobierno municipal durante cuatro mandatos o 16 años. UN وأفاد المكتب بأن مجلس الوزراء اعتمد في أيار/مايو 2013، ورقة توجيهية لتعديل قانوني اللامركزية والبلديات بهدف الأخذ بتدابير خاصة مؤقتة من أجل تخصيص حصة تتراوح بين 30 و34 في المائة من المقاعد للنساء في جميع المجالس البلدية لأربع ولايات أو لمدة 16 سنة(63).
    También toma nota de que el Programa de la Iniciativa para Jóvenes Agricultores incluye una cuota del 20% para las mujeres. UN وكذلك تحيط اللجنة علما بتخصيص حصة للمرأة نسبتها 20 في المائة في برنامج مبادرة شباب المزارعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد