ويكيبيديا

    "una de las preocupaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحد الشواغل
        
    • شاغﻻ
        
    • أحد شواغل
        
    • من الشواغل
        
    • أحد اﻻهتمامات
        
    • ومن بين الشواغل
        
    • ومن الشواغل
        
    • أحد مصادر القلق
        
    • أحد دواعي القلق
        
    • أحد اهتمامات
        
    Esperamos, por lo tanto, que este proyecto de resolución, cuyo tema constituye una de las preocupaciones principales del Comité, sea aprobado por consenso, ya que no conlleva repercusiones financieras adicionales. UN ولذلك، يحدونا اﻷمل، في أن يعتمد مشروع القرار هذا، الذي يشكل موضوعه أحد الشواغل الرئيسية للجنة، بتوافق اﻵراء، حيث أنه لا ينطوي على تمويل إضافي.
    La representante explicó además que una de las preocupaciones principales del Consejo para la Igualdad era la igualdad de remuneración. UN وأوضح الممثلون كذلك أن المساواة في اﻷجور كانت أحد الشواغل الرئيسية التي عُني بها مجلس المساواة.
    una de las preocupaciones es brindar protección a los familiares de los presos, que a menudo se hallan en situación crítica porque el jefe de familia se halla privado de libertad. UN ويتمثل أحد الشواغل في توفير الحماية ﻷعضاء أسرة السجين الذين يواجهون في معظم اﻷحيان صعوبات كبيرة من جراء احتجاز معيلهم.
    En consecuencia, la igualdad es una de las preocupaciones del Gobierno, que se interesa por paliar la desigualdad entre los sexos. UN ونتيجة لذلك، فإن المساواة تمثل أحد شواغل الحكومة التي تحرص على الحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    La seguridad en el Golfo es una de las preocupaciones principales de sus pueblos. UN إن أمن منطقة الخليج هو من الشواغل الرئيسية لشعوبه، إذ شهدت حربين كبريين قدمت فيهما هذه الشعوب تضحيات جلى.
    La misión en Croacia será indiscutiblemente una de las preocupaciones principales de la OSCE en 1998. UN ودون شك ستمثل البعثة في كرواتيا أحد الشواغل المركزية للمنظمة في عام ١٩٩٨.
    La representante explicó además que una de las preocupaciones principales del Consejo para la Igualdad era la igualdad de remuneración. UN وأوضح الممثلون كذلك أن المساواة في اﻷجور كانت أحد الشواغل الرئيسية التي عُني بها مجلس المساواة.
    Los desafíos humanitarios a los que se hace referencia en la Memoria del Secretario General son una de las preocupaciones centrales de mi Gobierno. UN وتشكل التحديات اﻹنسانية المشار إليها في تقرير اﻷمين العام أحد الشواغل اﻷساسية لحكومتي.
    una de las preocupaciones principales ha sido la elaboración de una estrategia regional contra la trata de seres humanos. UN وظل إعداد استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر أحد الشواغل الرئيسية.
    Los Miembros pueden estar seguros de que existe un órgano de defensa, pero una de las preocupaciones cotidianas de los magistrados desde la creación del Tribunal ha sido garantizar que los juicios sean equilibrados. UN وليثق الأعضاء في أن جهاز الدفاع موجود، ولكن كفالة توازن المحاكمات أصبح أحد الشواغل اليومية للقضاة منذ إنشاء المحكمة.
    La reducción de la mortalidad maternoinfantil debe ser una de las preocupaciones prioritarias de la política sanitaria y del sistema de atención de salud en Angola. UN ينبغي أن تكون وفيات الأمومة والأطفال أحد الشواغل ذات الأولوية للسياسة الصحية ونظام الرعاية الصحية في أنغولا.
    una de las preocupaciones fundamentales consiste en fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear, sobre la base del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إن أحد الشواغل الأساسية تعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La conclusión de acuerdos bilaterales de cooperación en materia penal y en materia de extradición constituye una de las preocupaciones del Camerún. UN يشكل إبرام اتفاقات تعاون ثنائية في المجال الجنائي ومجال تسليم المجرمين أحد شواغل الكاميرون.
    Enmendar esta situación debe constituir una de las preocupaciones principales. UN وينبغي أن يمثل علاج هذه الحالة شاغلا من الشواغل الرئيسية.
    una de las preocupaciones al respecto manifestadas por las organizaciones no gubernamentales, especialmente las que se ocupan de brindar asesoramiento jurídico, es si esas organizaciones podrán seguir trabajando en los tribunales como defensores. UN ومن بين الشواغل التي أبدتها في هذا الصدد، المنظمات غير الحكومية، لاسيما تلك المشتركة في إسداء المشورة القانونية، هو ما إذا كان سيسمح لها بالدفاع عن المتهمين في المحاكم.
    una de las preocupaciones de la región es cómo hacer frente a las necesidades y aspiraciones de las generaciones venideras. UN ومن الشواغل العاجلة خلال المنطقة كلها كيفية تلبية احتياجات وتطلعات الأجيال المقبلة.
    La seguridad de los bienes durante la liquidación ha sido una de las preocupaciones más importantes de las misiones. UN ٣١ - يشكل تأمين اﻷصول خلال التصفية أحد مصادر القلق الرئيسية للبعثات.
    una de las preocupaciones constantes que la inmensa mayoría de las delegaciones ha expresado con respecto a las armas convencionales es el problema de las minas. UN وينصب أحد دواعي القلق المستمر، التي أعربت عنها الغالبية العظمى من الوفود بشأن اﻷسلحة التقليدية، على مشكلة اﻷلغام.
    una de las preocupaciones de ese comité es la prestación de apoyo financiero a las víctimas que no pueden dejar el hogar por razones puramente económicas. UN وتمثل أحد اهتمامات اللجنة في توفير الدعم المالي للضحايا الذين لم يستطيعوا ترك في منازلهم لأسباب اقتصادية بحتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد