ويكيبيديا

    "una de las reclamaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مطالبة من المطالبات
        
    • إحدى المطالبات
        
    • واحدة من المطالبات
        
    • مطالبة ذات
        
    • إحدى المطالبتين
        
    • مطالبة من مطالبات
        
    • مطالبة على حدة
        
    El Grupo encargó seguidamente a sus asesores técnicos que prepararan informes detallados sobre cada una de las reclamaciones. UN ثم أوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين بإعداد تقارير شاملة عن كل مطالبة من المطالبات.
    El Grupo encargó seguidamente a sus asesores técnicos que prepararan informes detallados sobre cada una de las reclamaciones. UN وأوعز الفريق بعدئذٍ إلى الخبراء الاستشاريين بإعداد تقارير شاملة عن كل مطالبة من المطالبات.
    En una de las reclamaciones de la primera serie, la única prueba de pago era una nota de crédito no sellada, procedente del agente. UN وفي إحدى المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى, كان الدليل الوحيد على حصول الدفع هو إشعار دائن غير مختوم من السمسار.
    65. En una de las reclamaciones, el pago de un contrato de suministro debió efectuarse por carta de crédito. UN 65- وفي إحدى المطالبات كان من المفترض أن يجري الدفع بمقتضى عقد توريد بموجب خطاب اعتماد.
    Dos gobiernos solicitaron que se retirara una de las reclamaciones que habían presentado. UN وطلبت حكومتان سحب مطالبة واحدة من المطالبات التي قدمتاها.
    El Grupo realiza además un examen ulterior de cada una de las reclamaciones pertinentes para determinar si la pérdida alegada de que se trata es una pérdida directa y si la reclamación cumple los requisitos de prueba especificados en los párrafos 27 a 31 supra. UN وكذلك يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 27 إلى 31 أعلاه.
    El Grupo encargó seguidamente a sus asesores técnicos que prepararan informes detallados sobre cada una de las reclamaciones. UN ثم أوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين بإعداد تقارير شاملة عن كل مطالبة من المطالبات.
    El Grupo encargó seguidamente a sus asesores técnicos que prepararan informes detallados sobre cada una de las reclamaciones. UN وأوعز الفريق بعدئذٍ إلى الخبراء الاستشاريين بإعداد تقارير شاملة عن كل مطالبة من المطالبات.
    El Grupo encargó seguidamente a sus asesores técnicos que prepararan informes detallados sobre cada una de las reclamaciones. UN ثم أوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين بإعداد تقارير شاملة عن كل مطالبة من المطالبات.
    El Grupo encargó seguidamente a sus asesores técnicos que prepararan informes detallados sobre cada una de las reclamaciones. UN وأوعز الفريق بعدئذٍ إلى الخبراء الاستشاريين بإعداد تقارير شاملة عن كل مطالبة من المطالبات.
    El Grupo encargó seguidamente a sus asesores técnicos que prepararan informes detallados sobre cada una de las reclamaciones. UN وأوعز الفريق بعدئذٍ إلى الخبراء الاستشاريين بإعداد تقارير شاملة عن كل مطالبة من المطالبات.
    El Grupo encargó a los consultores expertos que prepararan informes detallados de cada una de las reclamaciones en los que indicaran su opinión sobre la adecuada valoración de cada uno de los elementos resarcibles de reclamación e identificaran las pruebas que corroboraban esas opiniones. UN وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين بإعداد تقارير شاملة عن كل مطالبة من المطالبات تبين وجهات نظرهم حول التقدير المناسب لكل عنصر من عناصر مطالبة قابل للتعويض ومحدداً الدليل الداعم لوجهات النظر هذه.
    132. En una de las reclamaciones presentadas al Grupo se argumenta que efectivamente se tomaron medidas para aminorar los daños. UN ٢٣١- يدعى في إحدى المطالبات المعروضة على الفريق أن تدابير اتخذت فعلاً لتخفيف الخسائر.
    75. una de las reclamaciones que se examina se refiere a la interrupción de un contrato de alquiler celebrado con una parte kuwaití. UN 75- وتتعلق إحدى المطالبات قيد البحث بوقف نفاذ عقد إيجار أُبرم مع طرف كويتي.
    En primer lugar, el Grupo ha tratado de establecer si las partidas restituidas son objeto de una de las reclamaciones presentadas. UN فعمد الفريق، أولاً، إلى الاستيثاق مما إذا كانت أصناف الممتلكات التي أعيدت قد أدرجت أم لا ضمن إحدى المطالبات المعروضة على الفريق.
    37. Por ejemplo, en una de las reclamaciones de la tercera serie se pedía indemnización por el impago de mercancías enviadas a un comprador de Kuwait. UN 37- فعلى سبيل المثال تلتمس إحدى المطالبات في الدفعة الثالثة تعويضاً عن عدم دفع ثمن بضائع شحنت لمشتر في الكويت.
    Observando también que, con respecto a una de las reclamaciones iraníes, no hay pruebas suficientes en apoyo del derecho de la familia reclamante a recibir indemnización con arreglo a la decisión 218, UN وإذ يلاحظ أيضاً افتقار إحدى المطالبات الإيرانية إلى الأدلة الكافية لإثبات أهلية أسرة صاحب المطالبة لتلقي تعويض عملاً بالمقرر 218،
    De conformidad con las directrices aprobadas por el Consejo de Administración, una de las reclamaciones de cada par de reclamaciones se declaró duplicada y la otra debe ajustarse a la apropiada cantidad individual o familiar más alta. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة، أُعلِنت إحدى المطالبات في كل زوج من أزواج المطالبات مطالبةً مكرَّرة، وينبغي تعديل مبلغ المطالبة الأخرى إلى مبلغ التعويض الفردي أو العائلي الأعلى المناسب.
    22. El Grupo pidió a la Secretaría que enviara al Iraq una copia de la providencia de trámite, junto con otra del formulario de reclamación, la declaración de reclamación y los elementos de prueba conexos relativos a cada una de las reclamaciones. UN 22- وطلب الفريق من الأمانة أن ترسل إلى العراق صورة من الأمر الإجرائي، مع صورة من استمارة كل مطالبة، وبيان المطالبة وعرض لكل واحدة من المطالبات.
    El Grupo realiza además un examen ulterior de cada una de las reclamaciones pertinentes para determinar si la pérdida especifica alegada es una pérdida directa y si la reclamación satisface los requisitos de prueba especificados en los párrafos 30 a 34 supra. UN وكذلك يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه.
    una de las reclamaciones se refiere a una actividad comercial en Kuwait que, según afirma el reclamante, no pudo reanudarse tras la liberación del país. UN وتتعلق إحدى المطالبتين بعمليات تجارية في الكويت يؤكد صاحب المطالبة أنه لم يتمكن من استئنافها بعد تحرير الكويت.
    Estos ajustes se exponen, de la forma normal, en el examen de cada una de las reclamaciones de la segunda serie que se presentan a continuación. UN ومثل هذه التسويات أجريت على النحو المعمول به عند النظر في كل مطالبة من مطالبات الدفعة الثانية أدناه.
    En la sección VI figuran las recomendaciones generales del Grupo y en el anexo II se hallará un resumen, en forma de cuadro, de las recomendaciones concretas respecto de cada una de las reclamaciones. UN وترد توصيات الفريق العامة في الفرع سادسا كما يرد في المرفق الثاني ملخص على شكل جدول للتوصيات الخاصة المقدمة بشأن كل مطالبة على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد