ويكيبيديا

    "una decisión oficial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرار رسمي
        
    • قراراً رسمياً
        
    • قرارا رسميا
        
    • إجراء رسمي
        
    • مقرر رسمي
        
    Las presentaciones formales dentro de uno de los temas de la Comisión requerirían una decisión oficial por parte de la Mesa o de la Comisión. UN وقالت إن أي عرض رسمي بشأن أي بند على جدول أعمال اللجنة يتطلب اتخاذ قرار رسمي من قبل المكتب أو اللجنة.
    Esa medida debería institucionalizarse mediante una nueva disposición del reglamento o mediante una decisión oficial del Consejo de Seguridad. UN وينبغي جعل ذلك نظاما مؤسسيا سواء بالنص عليه في النظام الداخلي أو بواسطة قرار رسمي يتخذه مجلس اﻷمن.
    Esta medida debería institucionalizarse mediante una nueva disposición del reglamento o mediante una decisión oficial del Consejo de Seguridad. UN وينبغي جعل ذلك نظاما مؤسسيا إما بالنص عليه في النظام الداخلي أو بواسطة قرار رسمي يتخذه المجلس.
    El Gabinete tomó una decisión oficial y la Comisión Electoral suspendió el calendario electoral. UN واتخذ مجلس الوزراء قراراً رسمياً وعلقت اللجنة الانتخابية العمل بالجدول الزمني للانتخابات.
    Sin embargo, esas tareas adicionales sólo podrán definirse y emprenderse si la Conferencia de las Partes adopta una decisión oficial y concreta al respecto. UN غير أنه لا يمكن تعريف هذه المهام الأخرى والاضطلاع بها إلا إذا اتخذ مؤتمر الأطراف قراراً رسمياً محدداً في هذا الخصوص.
    La Quinta Comisión debería adoptar una decisión oficial de que esos informes deben presentarse por escrito. UN وينبغي أن تتخذ اللجنة الخامسة قرارا رسميا بأن تقدم هذه التقارير تحريريا.
    Por otra parte, manifestó que no se requería una decisión oficial de la Junta Ejecutiva, aunque sería conveniente. UN وفضلا عن ذلك، قال إن اتخاذ قرار رسمي من جانب المجلس التنفيذي أمر لا ضرورة له ولكنه مستحسن.
    Esa medida debería institucionalizarse mediante una nueva disposición del reglamento o mediante una decisión oficial del Consejo de Seguridad. UN وينبغي جعل ذلك نظاما مؤسسيا سواء بالنص عليه في النظام الداخلي أو بواسطة قرار رسمي يتخذه مجلس اﻷمن.
    Esta medida debería institucionalizarse mediante una nueva disposición del reglamento o mediante una decisión oficial del Consejo de Seguridad. UN وينبغي جعل ذلك نظاما مؤسسيا إما بالنص عليه في النظام الداخلي أو بواسطة قرار رسمي يتخذه المجلس.
    Cuando concluyan las conversaciones respecto de la creación de un servicio común se adoptará una decisión oficial con miras a su aplicación en el año 2000. UN وعند اختتام المناقشات بشأن إقامة دائرة مشتركة، سيتخذ قرار رسمي بشأن إمكانية تنفيذ ذلك اﻹنشاء في عام ٢٠٠٠.
    El traslado a una escuela de educación especial se realiza tras una investigación oficial y conforme a una decisión oficial. UN ويُنقَل التلميذ إلى مدرسة للتعليم الخاص إثر القيام بتحقيقات رسمية وبناء على قرار رسمي.
    La segunda observación que tengo que plantear es que no se adoptó una decisión oficial de no celebrar el período de sesiones sustantivo de 2005. UN أما النقطة الثانية التي أود أن أتناولها، فهي أنه لم يتخذ أي قرار رسمي بعدم عقد الدورة الموضوعية لعام 2005.
    En su segunda reunión la Conferencia había examinado la misma cuestión y decidido aplazar la adopción de una decisión oficial en ese momento. UN ونظر المؤتمر في اجتماعه الثاني في نفس المسألة واتّفق على إرجاء اتخاذ قرار رسمي بشأنها في ذلك الوقت.
    Los mismos representantes recalcaron que hasta la fecha no se había adoptado una decisión oficial de implantar un nuevo sistema de votación. UN وشدد ذات الممثلين على أنه لم يتم حتى الآن اتخاذ أي قرار رسمي بتطبيق نظام جديد للاقتراع.
    Para el verano se prevé la adopción de una decisión oficial del Gobierno sobre el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN ويتوقع أن تتخذ الحكومة الهولندية خلال هذه الصائفة قراراً رسمياً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمشياً مع مبادئ باريس.
    Para internar a un(a) menor en la dependencia de seguridad se requerirá una decisión oficial de las autoridades judiciales. UN ويتطلب إيداع القاصر من الجنسين في هذه الوحدة قراراً رسمياً من السلطات القضائية.
    Esas propuestas habían sido respaldadas en la X UNCTAD y se había adoptado una decisión oficial en la Junta en marzo del año pasado. UN وقد أُقرّت هذه المقترحات في الأونكتاد العاشر واتخذ المجلس قراراً رسمياً بشأنها في آذار/مارس من السنة الماضية.
    Los resultados de las consultas oficiosas no constituyen una decisión oficial. UN ولا تشكل نتيجة المشاورات غير الرسمية قرارا رسميا.
    El Presidente tomó nota de que la Mesa proseguiría examinando ese asunto en su próxima reunión, en la que adoptarían una decisión oficial al respecto. UN ولاحظ الرئيس أن اللجنة العامة ستجري مزيدا من النظر في هذه المسألة في اجتماعها القادم، وأنها ستتخذ في ذلك الحين قرارا رسميا بهذا الصدد.
    El nuevo Director Ejecutivo, que asumirá sus funciones a mediados de junio de 1994, adoptará una decisión oficial sobre las conclusiones del grupo. UN وسيتخذ المدير التنفيذي الجديد لدى توليه مهام منصبه في منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٤ قرارا رسميا بشأن النتائج التي توصل اليها الفريق.
    El OSE convino en admitir a esas organizaciones al período de sesiones en curso hasta que la CP adoptara una decisión oficial sobre su acreditación en su cuarto período de sesiones. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على منح هذه المنظمات فرصة حضور دورتها الحالية إلى حين اتخاذ إجراء رسمي بشأن اعتمادها من قبل مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة.
    Muchos apoyaron también la propuesta presentada por el Canadá, mientras que otros consideraron que el examen de una decisión oficial sobre el asunto correspondía únicamente a la Conferencia de las Partes. UN وأيد كثيرون الاقتراح الذي قدمته كندا بينما أعرب البعض عن رأي مفاده أن بحث إصدار مقرر رسمي حول هذه المسألة عمل يقتصر فقط بواسطة مؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد