87. En una declaración formulada el 11 de octubre de 1993, la delegación de la ex República Yugoslava de Macedonia se refirió al nombre de ese Estado en forma incorrecta. | UN | ٨٧ - ومضت تقول إن وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أشار، في بيان صادر في ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، إشارة غير صحيحة الى اسم تلك الدولة. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una declaración formulada el 17 de diciembre de 1998 por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán sobre la agresión de los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte contra el Iraq. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ عن وزارة العلاقات الخارجية في السودان بشأن عدوان الولايات المتحدة والمملكة المتحدة على العراق. |
Carta de fecha 4 de marzo (S/25366) dirigida al Secretario General por el representante de Viet Nam, por la que se transmitía el texto de una declaración formulada el 2 de marzo de 1993 por la portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de Viet Nam. | UN | رسالة مؤرخة ٤ آذار/مارس موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لفييت نام، يحيل بها نص بيان مؤرخ ٢ آذار/مارس ١٩٩٣ أدلت به الناطقة باسم وزارة خارجية فييت نام. |
En una declaración formulada el 7 de enero, el Gobierno Nacional de Transición afirmó que Etiopía había intentado sabotear las reuniones de reconciliación en Kenya y convencer a algunos dirigentes de facciones para que no participaran. | UN | 18 - وفي بيان صدر في 7 كانون الثاني/يناير، ادعت الحكومة الوطنية الانتقالية بأن إثيوبيا حاولت تخريب اجتماعات المصالحة في كينيا عن طريق التأثير على بعض زعماء الفصائل حتى يقاطعوا هذه الاجتماعات. |
El representante del Uruguay, en una declaración formulada el 9 de octubre de 1996, también se refirió a la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) (A/C.4/51/SR.4). | UN | وأشار ممثل أوروغواي أيضا إلى مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( في بيان أدلى به في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ (A/C.4/51/SR.4). |
En una declaración formulada el 5 de abril por el Juez Goldstone, Fiscal del Tribunal Internacional, se anunció que el Tribunal estaba tramitando unos 400 casos y que se preveía que el primer juicio tendría lugar en la segunda mitad del año. | UN | وفي بيان أصدره في ٥ نيسان/أبريل القاضي غولدستون، المدعي العام اﻷول، أعلن أن المحكمة تقوم بتجهيز نحو ٤٠٠ قضية وأن من المتوقع أن تعرض القضية اﻷولى على المحكمة في النصف الثاني من السنة. |
Carta de fecha 10 de agosto (S/21521) dirigida al Secretario General por el representante de Costa Rica, por la que se transmite el texto de una declaración formulada el 9 de agosto de 1990 por el Gobierno de Costa Rica. | UN | رسالة مؤرخة ٠١ آب/أغسطس (S/21521) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كوستاريكا، يحيل بها نص بيان أصدرته في ٩ آب/أغسطس ٠٩٩١ حكومة كوستاريكا. |
En una declaración formulada el 5 de abril, el Ministro de Información dijo que el Gobierno de Albania no permitiría que se evacuara a albaneses de Kosovo desde Albania hacia otros países de Europa. | UN | وفي بيان صادر في ٥ نيسان/أبريل، قال وزير اﻹعلام إن حكومة ألبانيا لن تسمح بإجلاء ألبان كوسوفو من ألبانيا إلى بلدان أوروبية أخرى. |
El Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, en una declaración formulada el 27 de diciembre de 2006, expresó preocupación por el hecho de que el tribunal no hubiese tenido en cuenta las graves deficiencias del juicio. | UN | وفي بيان صادر في 27 كانون الأول/ديسمبر 2006، أعرب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين عن قلقه إزاء تقاعس فريق الدفاع عن معالجة أوجه القصور الخطيرة في المحاكمة. |
En una declaración formulada el 20 de julio de 2009, el Secretario General expresó su profunda preocupación por el aumento de la violencia en Darfur occidental y a lo largo de la frontera con el Chad. | UN | 120 - في بيان صادر في 20 تموز/يوليه 2009، أعرب الأمين العام عن قلقه العميق بشأن ازدياد العنف في غرب دارفور وعلى طول الحدود التشادية - السودانية. |
En una declaración formulada el 2 de diciembre de 2012 para conmemorar el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud, la Junta de Síndicos afirmó que la esclavitud persistía en todas las regiones del mundo y había adquirido nuevas y complejas formas. | UN | 27 - في بيان صادر في 2 كانون الأول/ديسمبر 2012 بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي لإلغاء الرق، قال مجلس الأمناء إن الرق لا يزال منتشراً في جميع مناطق العالم، وقد اكتسب أشكالاً جديدة ومعقدة. |
Carta de fecha 3 de agosto (S/21432) dirigida al Secretario General por el representante de la República Democrática Alemana, por la que se transmite el texto de una declaración formulada el 2 de agosto por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Democrática Alemana. | UN | رسالة مؤرخة ٣ آب/أغسطس (S/21432) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية يحيل بها نص بيان صادر في ٢ آب/أغسطس عن وزارة خارجية الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية. |
Carta de fecha 6 de agosto (S/21444) dirigida al Secretario General por el representante de Italia, por la que se transmite el texto de una declaración formulada el 4 de agosto de 1990 por los 12 Estados miembros de la Comunidad Europea. | UN | رسالة مؤرخة ٦ آب/اغسطس (S/21444) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ايطاليا يحيل بها نص بيان صادر في ٤ آب/اغسطس عن الدول اﻷعضاء اﻟ ٢١ في الاتحاد اﻷوروبي. |
En una declaración formulada el 18 de noviembre, el SLPP señaló que no aceptaría los resultados de la elección presidencial en razón de esas irregularidades. | UN | وصرح الحزب الشعبي لسيراليون في بيان مؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر أنه لن يقبل بنتائج الانتخابات الرئاسية بسبب هذه المخالفات. |
Carta de fecha 28 de enero (S/23491) dirigida al Secretario General por el representante de Kuwait, por la que transmite el texto de una declaración formulada el 29 de diciembre de 1991 por el Consejo de Ministros de Kuwait. | UN | رسالة مؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير (S/23491)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الكويت يحيل بها نص بيان مؤرخ ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ أصدره مجلس الوزراء الكويتي. |
En una declaración formulada el 12 de noviembre de 2002, bin Laden identificó concretamente a determinados países, entre ellos el Canadá, que estaban aliados con los Estados Unidos en la campaña contra el terrorismo. | UN | وفي بيان صدر في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، خص بن لادن بالذكر بعض البلدان، ومنها كندا، التي تحالفت مع الولايات المتحدة في حملتها على الإرهاب. |
En una declaración formulada el mismo día el Consejo de Ministros de Etiopía destacó que el Gobierno de Etiopía estaba dispuesto a aplicar la decisión jurídica de la Comisión. | UN | وفي بيان صدر في اليوم نفسه، أكد مجلس الوزراء الإثيوبي أن حكومة إثيوبيا " مستعدة لتنفيذ القرار القانوني للجنة " . |
87. En una declaración formulada el 19 de febrero de 2010, al cabo de una visita de tres días a Guinea, el Fiscal Adjunto de la Corte afirmó que los crímenes de lesa humanidad podían haber sido cometidos durante los acontecimientos acaecidos en setiembre de 2008 en Conakry (Guinea). | UN | 87- قال نائب المدعي العام لدى المحكمة الجنائية الدولية في بيان أدلى به في 19 شباط/فبراير 2010 بعد انتهاء زيارة استغرقت ثلاثة أيام إلى غينيا إنه يحتمل أن تكون الجرائم ضد الإنسانية قد ارتكبت خلال أحداث أيلول/سبتمبر 2008 في كوناكري بغينيا. |
Carta de fecha 6 de agosto (S/21460) dirigida al Secretario General por el representante de Chile, por la que se transmite el texto de una declaración formulada el 2 de agosto de 1990 por el Subsecretario General de Relaciones Exteriores de Chile. | UN | رسالة مؤرخة ٦ آب/اغسطس (S/21460) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل شيلي يحيل بها نص بيان أدلى به في ٢ آب/اغسطس ٠٩٩١ وكيل وزارة خارجية شيلي. |
Carta de fecha 13 de agosto (S/21505) dirigida al Secretario General por el representante de Kuwait por la que se transmite el texto de una declaración formulada el 12 de agosto de 1990 por el Consejo de Ministros de Kuwait. | UN | رسالـة مؤرخـة ٣١ آب/أغسطس (S/21505) موجهة إلـى اﻷميـن العام من ممثل الكويت، يحيل بها نص بيان أصدره في ٢١ آب/أغسطس ٠٩٩١ مجلس وزراء الكويت. |
Carta de fecha 14 de agosto (S/21510) dirigida al Secretario General por el representante de Singapur, por la que se transmite el texto de una declaración formulada el 10 de agosto de 1990 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Singapur. | UN | رسالة مؤرخة ٤١ آب/أغسطس (S/21510) موجهة إلى اﻷميـن العــام من ممثل سنغافورة، يحيل بها نص بيان أصدرته في ٠١ آب/أغسطس ٠٩٩١ وزارة خارجية سنغافورة. |
Carta de fecha 17 de febrero (S/1999/162) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Etiopía, por la que transmitía una declaración formulada el 10 de febrero de 1999 por el representante de Etiopía en la 3975ª sesión del Consejo de Seguridad. | UN | رسالة مؤرخة ١٧ شباط/فبراير (S/1999/162) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إثيوبيا، يحيل بها بيانا صادرا في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٩ عن ممثل إثيوبيا في جلسة مجلس اﻷمن ٣٩٧٥. |
Carta de fecha 4 de noviembre (S/1997/853) dirigida al Secretario General por el representante de la República Islámica del Irán, por la que se transmitía una declaración formulada el 26 de junio de 1997 por el portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. | UN | رسالة مؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر (S/1997/853) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، تحيل بيانا صدر في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ عن الناطق باسم وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Carta de fecha 8 de noviembre (S/20957) dirigida al Secretario General por el representante del Japón, por la que se transmitía el texto de una declaración formulada el 7 de noviembre por un portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón. | UN | رسالة مؤرخة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر )S/20957( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل اليابان يحيل بها نص البيان الذي أصدره في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر المتحدث باسم وزارة خارجية اليابان. |