Se emitió una declaración ministerial conjunta, en la que se instaba a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado sin demora. | UN | وقد صدر بيان وزاري مشترك يهيب بكل الدول التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دونما تأخير. |
Se aprobó una declaración ministerial conjunta en la que se reconoció la importancia de promover un enfoque amplio y equilibrado que incluyera medidas de salud adecuadas. | UN | واتفقت على إصدار بيان وزاري مشترك أقرت فيه بأهمية الترويج لاتباع نهج شامل ومتوازن يشمل اتخاذ تدابير صحية ملائمة. |
En la resolución también se recomendó que, cuando concluyera la serie de sesiones a nivel ministerial, se hiciera pública una declaración ministerial conjunta que se presentaría a la Asamblea General, junto con el informe de la Comisión de 2003 sobre los progresos alcanzados en el cumplimiento de las metas y los objetivos establecidos en la Declaración Política. | UN | وينص القرار أيضا على إصدار بيان وزاري مشترك في ختام الجزء الوزاري يقدّم إلى الجمعية العامة إلى جانب تقرير اللجنة لعام 2003 بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات الواردة في الإعلان السياسي. |
El otoño pasado, en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Sr. Jan Petersen, Ministro de Relaciones Exteriores de Noruega, firmó una declaración ministerial conjunta en apoyo del TPC. | UN | وأثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة التي عقدت في خريف العام الماضي، وقّع السيد يان بيتريش، وزير الخارجية النرويجي بيانا وزاريا مشتركا صدر دعما لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Iniciativa de No Proliferación y Desarme dio una declaración ministerial conjunta en su octava reunión ministerial, celebrada en Hiroshima, en la que reconoció que la prohibición de los ensayos nucleares era una norma internacional de facto. | UN | أصدرت مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح بيانا وزاريا مشتركا في اجتماعها الوزاري الثامن في هيروشيما، أقرّت فيه بحظر التجارب النووية بوصفه المعيار الدولي القائم بحكم الواقع. |
Nuestro proyecto de resolución tuvo su origen en una declaración ministerial conjunta cuyo proceso de preparación comenzó mucho antes de que se produjeran los ensayos recientes. | UN | وأصول مشروع قرارنا واردة في إعلان وزاري مشترك كان يجري إعداده قبل إجراء التجارب. |
En el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, Australia tuvo la satisfacción de formular con el Japón y los Países Bajos una declaración ministerial conjunta en la que se reafirmaba el resuelto apoyo de la comunidad internacional al TPCE. | UN | وقد سرت أستراليا أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة بالانضمام إلى كل من اليابان وهولندا من أجل إصدار بيان وزاري مشترك يعيد تأكيد الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
También en el 2002, Nueva Zelandia fue uno de los patrocinadores de una declaración ministerial conjunta sobre el Tratado, formulada por los ministros de diversos países en Nueva York. | UN | وأيضا في عام 2002، كانت نيوزيلندا من بين مقدمي بيان وزاري مشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أصدره الوزراء في نيويورك. |
En 2002, Nueva Zelandia fue uno de los patrocinadores de una declaración ministerial conjunta sobre el Tratado, formulada por los ministros de diversos países en Nueva York. | UN | وفي عام 2002، كانت نيوزيلندا من بين مقدمي بيان وزاري مشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أصدره الوزراء في نيويورك. |
En 2002 y en 2004, Nueva Zelandia fue uno de los patrocinadores de una declaración ministerial conjunta sobre el Tratado, formulada por los ministros de diversos países en Nueva York. | UN | وفي عامي 2002 و 2004 كانت نيوزيلندا من بين مقدمي بيان وزاري مشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أصدره الوزراء في نيويورك. |
También en el 2002, Nueva Zelandia fue uno de los patrocinadores de una declaración ministerial conjunta sobre el Tratado, formulada por los ministros de diversos países en Nueva York. | UN | وأيضا في عام 2002، كانت نيوزيلندا من بين مقدمي بيان وزاري مشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أصدره الوزراء في نيويورك. |
En 2002 y en 2004, Nueva Zelandia fue uno de los patrocinadores de una declaración ministerial conjunta sobre el Tratado, formulada por los ministros de diversos países en Nueva York. | UN | وفي عامي 2002 و 2004 كانت نيوزيلندا من بين مقدمي بيان وزاري مشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أصدره الوزراء في نيويورك. |
En 2006, Nueva Zelandia fue uno de los patrocinadores de una declaración ministerial conjunta sobre el Tratado, formulada por los ministros de diversos países en Nueva York. Nueva Zelandia coopera estrechamente con la Secretaría Técnica Provisional de Viena en cuestiones relacionadas con el Tratado. | UN | وفي عام 2006، اشتركت نيوزيلندا في تقديم بيان وزاري مشترك بشأن المعاهدة، والذي أصدره الوزراء في نيويورك، وتعمل نيوزيلندا بصورة وثيقة مع الأمانة التقنية المؤقتة في فيينا بشأن مسائل ذات صلة بالمعاهدة. |
La reunión de la Iniciativa triangular concluyó con la firma de una declaración ministerial conjunta de carácter oficial centrada en el aumento de la cooperación en las esferas de la fiscalización de drogas y la gestión de las fronteras. | UN | واختُتم الاجتماع بشأن المبادرة الثلاثية بتوقيع بيان وزاري مشترك رسمي شدَّد على تعزيز التعاون في مجالات مراقبة المخدرات وإدارة الحدود. |
Hace dos semanas, el 20 de septiembre, se aprobó una declaración ministerial conjunta en apoyo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares con motivo del décimo aniversario de la apertura a la firma de ese instrumento. | UN | قبل أسبوعين، في 20 آب/أغسطس، اعتمد بيان وزاري مشترك لدعم اتفاقية الحظر الشامل على التجارب النووية بمناسبة الذكرى العاشرة لبدء التوقيع على المعاهدة. |
Los participantes hicieron pública una declaración ministerial conjunta en la que declararon su firme voluntad y determinación política de luchar contra la delincuencia transnacional por todos los medios a su alcance y de fortalecer la cooperación regional para ese fin. | UN | وأصدر المشاركون بيانا وزاريا مشتركا أعلنوا فيه الإرادة السياسية والتصميم الراسخين لمكافحة الجريمة عبر الوطنية باتخاذ جميع التدابير الممكنة وبتعزيز السياسات الوطنية وتوثيق عرى التعاون الإقليمي تحقيقا لذلك الغرض. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de Noruega, Sr. Jan Petersen, ha firmado una declaración ministerial conjunta en apoyo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 3 - وقد وقَّع وزير الخارجية النرويجي السيد يان بيترسن، بيانا وزاريا مشتركا صدر دعما لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de Noruega, Sr. Jan Petersen, ha firmado una declaración ministerial conjunta en apoyo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 3 - وقد وقَّع وزير الخارجية النرويجي السيد يان بيترسن، بيانا وزاريا مشتركا صدر دعما لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
El Japón, junto con Australia, Austria, el Canadá, Costa Rica, Finlandia y los Países Bajos, patrocinó en septiembre de 2008 la Cuarta Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores Amigos del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en la que se formuló una declaración ministerial conjunta. | UN | واشتركت اليابان مع أستراليا وفنلندا وكندا وكوستاريكا والنمسا وهولندا في تنظيم الاجتماع الوزاري الرابع لأصدقاء معاهدة حظر التجارب النووية المعقود في أيلول/سبتمبر 2008، والذي أصدر بيانا وزاريا مشتركا. |
La Conferencia conjunta de la CEPA de ministros de finanzas y ministros encargados de la planificación y el desarrollo económico y social celebrada en mayo de 1999 para examinar las dificultades de financiar el desarrollo en África aprobó una declaración ministerial conjunta, en la que se vierten los puntos de vista africanos acerca de diversas cuestiones financieras internacionales. | UN | واعتمد المؤتمر المشترك لوزراء المالية والوزراء المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط، الذي عقدته اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في أيار/ مايو ١٩٩٩ وحول موضوع " تحديات تمويل التنمية في أفريقيا " ، بيانا وزاريا مشتركا يعرب عن وجهات نظر أفريقيا بصدد مختلف المسائل المالية الدولية. |
Al final de la serie de sesiones, los ministros y representantes oficiales participantes aprobaron una declaración ministerial conjunta que abarca la evaluación del cumplimiento de los compromisos contraídos en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y un conjunto de recomendaciones para el período comprendido entre 2003 y 2007 que la Asamblea tiene ante sí en el documento A/58/124. | UN | وفي ختام الاجتماع، اعتمد الوزراء وممثلو الحكومات المشاركون في الجزء الوزاري بيانا وزاريا مشتركا شمل تقييما لتنفيذ الالتزامات المعقودة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة ومجموعة من التوصيات من أجل الفترة 2003-2007، وكلاهما معروض على الجمعية في الوثيقة A/58/124. |
En la serie de sesiones a nivel ministerial del 46º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes se realizó un examen de mitad de período del cumplimiento de los compromisos contraídos en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y se aprobó una declaración ministerial conjunta. | UN | وفي الدورة الوزارية السادسة والأربعين للجنة مكافحة المخدرات، تم استعراض منتصف المدة لتنفيذ الالتزامات المتخذة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، وتمت الموافقة على إعلان وزاري مشترك. |