ويكيبيديا

    "una declaración oral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيان شفوي
        
    • بيانا شفويا
        
    • ببيان شفوي
        
    • بياناً شفوياً
        
    • البيان الشفوي
        
    • ببيان شفهي
        
    • إعلان شفوي
        
    • إفادة شفوية
        
    • بأقوال شفوية
        
    • ببيانات شفوية
        
    • ببيانٍ شفوي
        
    • شهادته الشفوية
        
    • بيان شفهي
        
    La División de Planificación de Programas y Presupuesto se propone formular una declaración oral sobre el punto, pero no se dispone de documentación escrita. UN وتقترح شعبة تخطيط البرامج والميزانية تقديم بيان شفوي بشأن المسألة، غير أنه لا تتوفر أي وثائق مكتوبة.
    También escuchó una declaración oral del representante de Bosnia y Herzegovina y recibió información de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم للبوسنة والهرسك وتلقت معلومات من اﻷمانة العامة.
    La Secretaría preparó una declaración oral sobre las consecuencias del proyecto de resolución para el presupuesto por programas. UN وقد أعدت الأمانة العامة بيانا شفويا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار.
    También hicieron una declaración oral a la prensa en la que, entre otras cosas, pedían a las autoridades del país que tomaran medidas concretas para prevenir nuevos actos de violencia. UN وأصدروا أيضا بيانا شفويا للصحافة دعوا فيه، في جملة أمور، السلطات المحلية إلى اتخاذ خطوات ملموسة لمنع المزيد من العنف.
    La Secretaria de la Comisión formula una declaración oral relativa a las consecuencias del proyecto de resolución para los servicios de conferencias. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان شفوي يتعلق باﻵثار المترتبة على مشروع القرار في خدمات المؤتمرات.
    En 2009, la Federación emitió una declaración oral sobre la salud sexual y reproductiva de los jóvenes; UN وفي 2009، قدم الاتحاد بياناً شفوياً بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للشباب؛
    También escuchó una declaración oral del representante de las Comoras y recibió información de un representante de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من ممثل جزر القمر وتلقت معلومات من ممثل منظمة الوحدة اﻷفريقية ومن اﻷمانة العامة.
    También escuchó una declaración oral del Representante Permanente de la República de Moldova y recibió información de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا وتلقت معلومات من اﻷمانة العامة.
    También escuchó una declaración oral del representante de Tayikistán y recibió información de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لطاجيكستان وتلقت معلومات من اﻷمانة العامة.
    También escuchó una declaración oral del representante de Bosnia y Herzegovina y recibió información de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم للبوسنة والهرسك وتلقت معلومات من اﻷمانة العامة.
    También escuchó una declaración oral del representante de las Comoras y recibió información de un representante de la Organización de la Unidad Africana y de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من ممثل جزر القمر وتلقت معلومات من ممثل منظمة الوحدة اﻷفريقية ومن اﻷمانة العامة.
    La Secretaria da lectura a una declaración oral sobre las consecuencias que entraña el proyecto de resolución para los servicios de conferencias. UN تلا الأمين بيانا شفويا بشأن الآثار المترتبة في مشروع القرار نتيجة لخدمات المؤتمرات.
    La Secretaria da lectura a una declaración oral relacionada con el proyecto de resolución. UN تلا أمين اللجنة بيانا شفويا ذا صلة بمشروع القرار.
    El Secretario también da lectura de una declaración oral en relación con el proyecto de resolución. UN كما تلا الأمين بيانا شفويا بشأن مشروع القرار.
    La Secretaria de la Comisión formula una declaración oral en relación con el proyecto de resolución revisado. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان شفوي يتعلق بمشروع القرار المنقح.
    La Secretaria hace una declaración oral en relación con el proyecto de resolución revisado. UN أدلى أمين اللجنة ببيان شفوي يتعلق بمشروع القرار المنقح.
    En su 54° período de sesiones, formuló una declaración oral sobre el tema de la administración de justicia. UN وفي دورتها 54، أُدلي ببيان شفوي بشأن البند المتصل بإقامة العدل.
    También en la misma sesión, el Secretario leyó una declaración oral sobre las consecuencias que el proyecto de resolución tenía para el presupuesto por programas. UN 26 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بياناً شفوياً بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    El Secretario formula una declaración oral sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.1/64/L.46/Rev.1. UN وتلا أمين اللجنة بياناً شفوياً بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.1/64/L.46/Rev.1.
    Eso se refería al suministro de material informativo y documentación escrita que no se podía incluir en una declaración oral, en vista de la falta de tiempo de que adolecía la Conferencia en el período de sesiones. UN وهذا يعني تقديم وثائق ومعلومات كتابية يتعذر إدراجها في البيان الشفوي بسبب ضيق الوقت في الدورة.
    La organización también participó en el período de sesiones final del examen periódico universal para Guatemala y realizó una declaración oral. UN كما شارك المعهد في الجلسة الختامية للاستعراض الدوري الشامل لغواتيمالا وأدلى خلالها ببيان شفهي.
    una declaración oral, expresada en un contexto no formal, puede ser menos clara, en ese sentido, que una declaración oral ante un órgano internacional o que una nota diplomática cuya elaboración resulta, evidentemente, más formal y por ello más clara, pues su destinatario puede acceder directamente a su contenido. UN إذ يمكن لإعلان شفوي، معبر عنه في سياق غير رسمي، أن يكون أقل وضوحا، في هذا الصدد، من إعلان شفوي أمام هيئة دولية أو من مذكرة دبلوماسية تكون صياغتها أكثر اتساما بالطابع الشكلي بطبيعة الحال وبالتالي أكثر وضوحا، لأن الطرف الذي توجه إليه يمكن أن يطّلع مباشرة على محتواها.
    Los dos funcionarios le explicaron que era difícil encontrar un abogado en plena noche y sugirieron que diese una " explicación " , o sea, una declaración oral que no constaría en el acta del interrogatorio. UN فقال له الضابطان إنه سيكون من الصعب العثور على محام في منتصف الليل، وأشارا عليه بأن يقدم " توضيحاً " - إفادة شفوية لا تُسجَّل في محضر استجواب.
    - El autor hizo una declaración oral en la comisaría de policía en presencia de Patrick Taylor diciendo: " yo y Mark nos juntamos en la puerta principal y vimos a Boxer y President entrar en el patio y matar a machetazos a las personas que allí estaban " ; UN - أدلى مقدم البلاغ بأقوال شفوية في مخفر الشرطة بحضور باتريك تيلور، قائلا " التقيت أنا ومارك عند بوابة الرجل للمراقبة وتوجه بوكسر والرئيس إلى ساحة المنزل وقطعا أوصال اﻷشخاص " ؛
    Según entiendo, ha habido casos en el pasado (incluido el día de ayer) en los que se ha adoptado una decisión tras una declaración oral formulada en nombre de la Secretaría en la que se indicaba que no había consecuencias para el presupuesto. UN وحسبما فهمت، كانت هناك حالات في الماضي - بما فيها البارحة - تم خلالها البت في مشاريع قرارات بعد الإدلاء ببيانات شفوية من قبل الأمانة العامة تشير إلى أنه لا يترتب على الأمر آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    En su 21º período de sesiones, el Presidente del Consejo formuló una declaración oral en la que dijo que el Consejo había tomado nota de las propuestas de investigación mencionadas más arriba. UN وأدلى رئيس المجلس، في دورته الحادية والعشرين، ببيانٍ شفوي أعلن فيه أن المجلس قد أحاط علماً بمواضيع البحث المقترحة المشار إليها آنفاً.
    El Estado parte sostiene, además, que el autor admitió en una declaración oral jurada que no había solicitado protección como refugiado en Portugal porque podía obtener un sueldo mayor en el Canadá. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ اعترف في شهادته الشفوية بعد حلف اليمين بأنه لم يلتمس الحماية الواجبة للاجئين في البرتغال لإمكان حصوله على مرتب أفضل في كندا.
    El lanzamiento de este plan dio lugar en particular al Movimiento Comorano para la Educación de las Niñas, que condujo a una declaración oral del Jefe del Estado y los jefes de los ejecutivos de las islas autónomas que proclamó la abolición de los derechos de matrícula. UN وقد أدى إطلاق هذه الخطة بشكل خاص إلى نشوء حركة تعليم الفتيات في جزر القمر التي حملت رئيس الدولة وكبار المسؤولين التنفيذيين من الجزر المستقلة على توجيه بيان شفهي أعلنوا فيه إلغاء رسوم التسجيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد