ويكيبيديا

    "una declaración política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعلان سياسي
        
    • إعلانا سياسيا
        
    • بيان سياسي
        
    • إعلاناً سياسياً
        
    • بيانا سياسيا
        
    • بياناً سياسياً
        
    • الإعلان السياسي
        
    • اعﻻنا سياسيا
        
    • بيان السياسة العامة
        
    • بيان بالسياسة
        
    • بإعلان سياسي
        
    • ببيان سياسي
        
    • على اعلان سياسي
        
    • البيان السياسي
        
    • وإعلان سياسي
        
    El período extraordinario de sesiones debería dar lugar a la aprobación de una declaración política de contenido sustantivo. UN ٢ - وتابع قائلا إن الدورة الاستثنائية ينبغي أن تفضي إلى اعتماد إعلان سياسي هام.
    Los gobiernos ni siquiera pudieron acordar una declaración política que ofreciera una evaluación sincera de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Conferencia de Río. UN بل إنه تعذر على الحكومات الاتفاق على إعلان سياسي يقيﱢم بأمانة سجلنا المتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر ريو.
    En cuanto al resultado del período extraordinario de sesiones, la Unión Europea acogería con beneplácito que se formulara una declaración política importante, equilibrada y concisa. UN وفيما يتعلق بنتيجة الدورة الاستثنائية، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بأن يصدر إعلان سياسي موضوعي ومتوازن وموجز.
    El proyecto de convenio debería ser un instrumento jurídico eficaz, no una declaración política. UN وينبغي أن يكون مشروع الاتفاقية أداة فعالة لإنفاذ القانون وليس إعلانا سياسيا.
    Por lo tanto creemos que la última parte del párrafo 6 de la parte dispositiva constituye una declaración política prematura e incorrecta. UN ولذا، نعتقد أن الجزء اﻷخير من الفقرة ٦ من المنطوق هو بيان سياسي سابق ﻷوانه وغير دقيق.
    una declaración política concisa, aunque global, podría ser la herramienta adecuada para alcanzar esa meta. UN ويبدو لنا أن إصدار إعلان سياسي مختصر ولكنه شامل سيكون الأداة المناسبة لتحقيق ذلك الهدف.
    No aprovechamos la oportunidad que nos dio la más grande reunión de líderes mundiales jamás realizada para obtener una declaración política que definiera los actos de terrorismo. UN إننا لم نغتنم الفرصة التي أتاحها لنا أكبر تجمع من زعماء العالم لكي نتوصل إلى إعلان سياسي يعرف أعمال الإرهاب.
    También nos decepciona que los Estados no hayan sido capaces de ponerse de acuerdo sobre una declaración política más firme relativa al terrorismo. UN ومما يخيب أملنا أيضا أن الدول لم تستطع التوصل إلى اتفاق على إعلان سياسي أقوى بشأن الإرهاب.
    En el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1998, se aprobó una declaración política y un plan de acción en que se establecían metas y objetivos que los Estados Miembros debían alcanzar para 2008. UN وذكر أنه في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، التي عقدت في 1998، تمت الموافقة على إعلان سياسي وعلى خطة عمل، تم فيها تحديد الأهداف والأغراض التي يجب على الدول الأعضاء تنفيذها بحلول 2008.
    Su delegación ha votado en contra del proyecto de resolución porque no puede apoyar una declaración política susceptible de interpretarse como una prohibición de todas las formas de clonación humana. UN وقال إن وفد بلده صوت ضد مشروع القرار لأنه لا يستطيع تأييد إعلان سياسي قد يفسر على أنه حظر لجميع أشكال استنساخ البشر.
    :: una declaración política de los Estados Miembros en la que se condene el terrorismo y se exprese la decisión de combatirlo. UN إعلان سياسي تصدره الدول الأعضاء تدين فيه الإرهاب وتعرب عن الالتزام بمكافحته.
    El resultado final de su labor puede revestir la forma de una guía de la práctica o de una declaración política. UN ويمكن للمحصلة النهائية لأعمالها أن تتخذ شكل دليل للممارسة أو إعلان سياسي.
    En ese período de sesiones deberá elaborarse una declaración política en la que se esbocen las directrices de acción y las prioridades que han de asumir los órganos nacionales e internacionales. UN وينبغي أن تصدر إعلانا سياسيا يحدد المبادئ التوجيهية للعمل واﻷولويات التي ينبغي أن تضطلع بها الهيئات الوطنية والدولية.
    La Asamblea aprobó también una declaración política que contenía los principales compromisos contraídos por los gobiernos para ejecutar el nuevo Plan de Acción. UN وأصدرت الجمعية أيضا إعلانا سياسيا يركِّز على الالتزامات الرئيسية للحكومات بشأن تنفيذ خطة العمل الجديدة.
    Esa es la razón por la que el Grupo Piloto presentará una declaración política sobre ese tema esta tarde. UN ولهذا السبب، ستقدم المجموعة الرائدة إعلانا سياسيا بشأن ذلك الموضوع بعد ظهر اليوم.
    A fin de no prejuzgar la labor de la Quinta Comisión, debemos, por consiguiente, interpretar el párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución como una declaración política que no conlleva repercusiones presupuestarias concretas. UN وبغية عدم استباق الحكم على عمل اللجنة الخامسة، ينبغي أن نفسر الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار على أنها بيان سياسي ينبغي ألا يترتب عليه أي أثر مادي على الميزانية.
    Los Estados miembros adoptaron una declaración política en la que se subraya que Europa es una comunidad multicultural que comparte valores comunes. UN وقد اعتمدت الدول الأعضاء إعلاناً سياسياً جاء فيه أن أوروبا مجتمع متعدد الثقافات له قيم مشتركة.
    Esa resolución era una declaración política decisiva que tenía connotaciones jurídicas capitales. UN وكان هذا القرار بيانا سياسيا رئيسيا ذا مدلولات قانونية حاسمة.
    Subrayó que la referencia al espacio normativo que figuraba en el Consenso de São Paulo aparecía en la parte introductoria, lo que significaba que ese concepto representaba una declaración política y no una cuestión práctica. La oradora insistió en la necesidad de examinar la cuestión muy detenidamente antes de seguir adelante. UN وأبرزت أن الإشارة إلى الحيز السياسي في توافق ساو باولو جاء في رأس الوثيقة مما يعني أنها تمثل بياناً سياسياً وليس قضية موجهة إلى العمل، وأكدت ضرورة بحث القضية بعناية أكبر قبل المضي إلى أبعد من ذلك.
    En todo caso, está dispuesto a que el examen de las otras cuestiones tam-bién se haga en secuencia si las delegaciones lo desean y a dejar para después el debate sobre una declaración política. UN وعلى أي حال فإنه مستعد لإجراء استعراض قائم تماما على التسلسل إذا رغبت الوفود في ذلك، وترك مناقشة الإعلان السياسي إلى تاريخ لاحق.
    El nivel de conocimientos especializados necesarios para formular una declaración política variará según la complejidad de las operaciones de la empresa. UN ويتفاوت مستوى الخبرة المطلوبة لضمان أن يكون بيان السياسة العامة مزوداً بما يكفي من معلومات بحسب مدى تعقيد عمليات المؤسسة التجارية.
    236. El Comité propone que el Estado Parte prepare y apruebe una declaración política global con respecto a los derechos del niño, que incorpore los principios y disposiciones de la Convención y que pueda ofrecer orientación a todos los que intervienen en los servicios de apoyo prestados o financiados por el Gobierno. UN ٦٣٢- وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإعداد واعتماد بيان بالسياسة الشاملة التي سوف تتبع فيما يتعلق بحقوق الطفل، تتضمن المبادئ واﻷحكام من الاتفاقية التي يمكن أن تتضمن توجيهاً لجميع العاملين في مجال خدمات الدعم التي تقدمها الحكومة أو تمولها.
    Esperan que del tercer período de sesiones del Comité Preparatorio emanen una declaración política y un programa de acción. UN وقال إن هذه الدول تأمل في أن تخرج الدورة الثالثة للجنة التحضيرية بإعلان سياسي وبرنامج عمل.
    Creemos que este sujeto desconocido, o su-des trata de llevar a cabo una declaración política o social eligiendo a personas sin techo. Open Subtitles نظن ان هذا المجرم المجهول,او الجاني يحاول ان يدلي ببيان سياسي او اجتماعي عن طريق استهداف مجتمع المشردين
    La Asamblea General aprobó una declaración política por consenso mundial, así como varios planes de acción. UN وقد وافقت الجمعية العامة على اعلان سياسي بتوافق الآراء على الصعيد العالمي ، مشفوع بعدد من خطط العمل .
    Todavía no se observa ni el más ligero indicio de cuál sería el contenido de una declaración política. UN وليس هناك بعد أي تلميح ولو من بعيد عما سيكون عليه فحوى البيان السياسي أو الإعلان.
    Dicha conferencia se ocupó de la cuestión del racismo en el contexto de los derechos humanos, pero también de manera global, poniendo el acento en las experiencias europeas y elaborando conclusiones generales en las que se expresaron las opiniones de conjunto de los participantes, así como una declaración política que fue adoptada por los Estados miembros del Consejo de Europa. UN وقد طرق هذا المؤتمر موضوع العنصرية في سياق حقوق الإنسان، وبصفة عامة أيضاً، بالتركيز على التجارب الأوروبية، وبوضع استنتاجات عامة تعكس آراء مجموع المشتركين، وإعلان سياسي اعتمدته الدول الأعضاء في مجلس أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد