ويكيبيديا

    "una declaración por escrito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيان مكتوب
        
    • بيانا خطيا
        
    • بتصريح مكتوب
        
    • بياناً مكتوباً
        
    • بيانا مكتوبا
        
    • بيان خطي
        
    • بيانا كتابيا
        
    • في تقديم بيانات خطية
        
    • إعلانا كتابيا
        
    • ببيان خطي
        
    • شهادة خطية
        
    • إتاحة البيانات المكتوبة في
        
    • إعلان خطي
        
    • إقراراً كتابياً
        
    • تعهداً خطياً
        
    Quienes deseen que se distribuya una declaración por escrito deberán proporcionar las copias necesarias. UN وعلى من يرغب في تقديم بيان مكتوب إحضار نسخ من البيان لتوزيعها.
    Se hace saber a los delegados que la parte de una declaración por escrito a la que no den lectura no figurará en el texto del acta correspondiente. UN ويرجى أن تعلم الوفود أن أي جزء من بيان مكتوب لا يتلى في الجلسة فعلا لن يظهر ضمن محضر تلك الجلسة.
    Un informe de desempeño que incluya una evaluación negativa debe contener una declaración por escrito sobre las medidas adoptadas al respecto por la administración. UN ويجب أن يتضمن أي تقرير للأداء ينطوي على تقييم سلبي بيانا خطيا بالإجراءات المتخذة من قبل الإدارة في هذا الصدد
    El representante del Ecuador presentó una declaración por escrito para explicar su voto. UN وقدم ممثل إكوادور بياناً مكتوباً تعليلاً لتصويته.
    En el 17º período de sesiones, el Comité decidió que su contribución al cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos consistiría en una declaración por escrito sobre reservas, particularmente en el contexto del artículo 2 de la Convención. UN وقررت اللجنة، في دورتها السابعة عشرة، أن تتضمن مساهمتها في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بيانا مكتوبا بشأن تحفظاتها، ولا سيما في سياق المادة ٢ من الاتفاقية.
    Se distribuyó al OSACT una declaración por escrito presentada por la OACI. Por su parte, el representante de la OMI hizo una declaración. UN وأتيح للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بيان خطي مقدم من منظمة الطيران المدني الدولية وأدلى ممثل المنظمة البحرية الدولية ببيان.
    La Commonwealth Human Rights Initiative presentó una declaración por escrito sobre la despenalización de las relaciones sexuales consentidas entre personas adultas del mismo sexo, en el 19º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وقدمت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان بيانا كتابيا بشأن عدم تجريم السلوكيات التي تتم بالتراضي بين بالغين من نفس نوع الجنس، إلى الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    Quienes deseen hacer una declaración por escrito destinada a todos los delegados deberán traer consigo copias impresas para su distribución. UN كما يرجى من الراغبين في تقديم بيانات خطية تتاح لجميع المندوبين إحضار نسخ منها من أجل توزيعها.
    Se hace saber a los delegados que la parte de una declaración por escrito a la que no den lectura no figurará en el texto del acta correspondiente. UN ويرجى أن تعلم الوفود أن أي جزء من بيان مكتوب لا يتلى في الجلسة فعلا لن يظهر ضمن محضر تلك الجلسة.
    Se hace saber a los delegados que la parte de una declaración por escrito a la que no den lectura no figurará en el texto del acta correspondiente. UN ويرجى أن تعلم الوفود أن أي جزء من بيان مكتوب لا يتلى في الجلسة فعلا لن يظهر ضمن محضر تلك الجلسة.
    Se hace saber a los delegados que la parte de una declaración por escrito a la que no den lectura no figurará en el texto del acta correspondiente. UN ويرجى أن تعلم الوفود أن أي جزء من بيان مكتوب لا يتلى في الجلسة فعلا لن يظهر ضمن محضر تلك الجلسة.
    En esta ocasión, el UNICEF presentó una declaración por escrito al Comité de Desarrollo del Banco Mundial y el FMI. UN وفي هذه المناسبة، قدمت اليونيسيف بيانا خطيا إلى لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    La organización asistió al 53º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en 2009, donde presentó una declaración por escrito y organizó actos paralelos. UN حضر الاتحاد الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة المعقودة في عام 2009، حيث قدم بيانا خطيا ونظم مناسبات موازية.
    En la Conferencia de Derechos Humanos, el Instituto presentó una declaración por escrito sobre el terrorismo y los derechos humanos que fue muy bien acogida por los Estados Miembros y por un gran número de organizaciones no gubernamentales que participaban en la conferencia. UN وفي المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، قدم المعهد بيانا خطيا عن اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان حظي بقبول حسن للغاية من جانب الدول اﻷعضاء وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية المشاركة في المؤتمر.
    El representante del Ecuador presentó una declaración por escrito para explicar su voto. UN وقدم ممثل إكوادور بياناً مكتوباً تعليلاً لتصويته.
    Antes de la inauguración oficial de la reunión, que tuvo lugar el día 23 de julio, los Amigos del Secretario General para Georgia presentaron una declaración por escrito. UN وقبل الافتتاح الرسمي للاجتماع في ٢٣ تموز/يوليه، قدم أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا بيانا مكتوبا.
    Opción 5: correrá a cargo de la Parte no incluida en el anexo I y será confirmada en una declaración por escrito en la que se indicará de qué manera la actividad de proyecto y sus resultados: UN - الخيار 5: الدولة الطرف غير المدرجة في المرفق الأول مؤكدة ذلك في بيان خطي يوضح كيف أن أنشطة المشروع ونتائجه:
    Representantes de la organización asistieron al noveno período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos (8 a 24 de septiembre, Ginebra) y presentaron una declaración por escrito. UN وحضر ممثلو المركز الدورة التاسعة لمجلس حقوق الإنسان (8-24 أيلول/سبتمبر، جنيف) وقدموا بيانا كتابيا.
    Quienes deseen que se distribuya una declaración por escrito deberán proporcionar las copias necesarias. UN كما يُرجى من الراغبين في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها لتوزيعها.
    b) Al efectuar el conciliador o el grupo de conciliadores, previa consulta con las partes, una declaración por escrito en la que se haga constar que ya no ha lugar a que prosigan los esfuerzos de conciliación, tras la fecha de tal declaración; UN " (ب) بإصدار الموفّق أو هيئة الموفّقين، بعد التشاور مع الطرفين، إعلانا كتابيا يبيّن أنه لا يوجد بعدُ ما يسوّغ القيام بمزيد من جهود التوفيق، في تاريخ صدور الإعلان؛ أو
    Presuntamente la Sra. Juraeva presentó una declaración por escrito en la que indicaba que había cometido un acto de extorsión en nombre del Sr. Saidov. UN ويدعى أن السيدة جورايفا أدلت ببيان خطي ذكرت فيه أنها ارتكبت جريمة الابتزاز باسم السيد سايدوف.
    En cualquier caso, la abogada proporcionó una declaración por escrito del primer abogado del Sr. Alzery, en la que se confirmaba la autorización de la abogada actual para actuar. UN وعلى أي حال، أرفقت شهادة خطية من المحامي الأصلي للسيد الزيري يؤكد فيها استمرار تمتعها بسلطة التمثيل.
    Los representantes que deseen que se distribuya una declaración por escrito deberán proporcionar copias a tal efecto. UN وعلى الممثلين الذين يرغبون في إتاحة البيانات المكتوبة في متناول المشاركين إحضار نسخ لتوزيعها.
    Me complace destacar que el proyecto de resolución alienta a los Estados partes en la Convención a examinar la posibilidad de formular una declaración por escrito de conformidad con el artículo 287 de la Convención. UN ويسرني أن ألاحظ أن مشروع القرار يشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على النظر في إصدار إعلان خطي وفقا للمادة 287 من الاتفاقية.
    En un caso en que la ley preveía la inversión de la carga de la prueba, el acusado tenía que hacer una declaración por escrito para demostrar el carácter lícito de los bienes y, de no hacer tal declaración, o si esta era incompleta, se presumía que los bienes eran fruto de una actividad delictiva. UN ويقضي التشريع في إحدى الحالات التي يجيز فيها القانون عكس عبء الإثبات بأن يقدّم المتهم إقراراً كتابياً لإثبات الطابع المشروع لممتلكاته، فإن لم يقدّمه أو قدّم إقراراً ناقصاً افتُرض أنَّ الممتلكات متأتية من نشاط إجرامي.
    La solicitud incluyó una declaración por escrito de fecha 7 de diciembre de 2012 firmada por el representante designado por el solicitante de conformidad con el artículo 15 del Reglamento. UN 14 - شمل طلب تعهداً خطياً مؤرخاً في 7 كانون الأول/ديسمبر 2012 ومذيلا بتوقيع الممثل المعين من قبل مقدم الطلب وفقاً للمادة 15.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد