ويكيبيديا

    "una declaración presidencial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيانا رئاسيا
        
    • بيان رئاسي
        
    • بيانا للرئيس
        
    • إعلان رئاسي
        
    • بياناً رئاسياً
        
    • ببيان رئاسي
        
    • رئاسي في
        
    Vemos con satisfacción que en marzo pasado el Consejo de Seguridad aprobó una declaración presidencial que recogió parcialmente estas inquietudes. UN وقد كنا سعداء ﻷن مجلس اﻷمن أصدر بيانا رئاسيا في آذار/مارس الماضي تناول فيه جزئيا هذه الشواغل.
    El Consejo aprobó cuatro resoluciones y emitió una declaración presidencial; celebró seis sesiones oficiales y se reunió en consultas oficiosas en 10 ocasiones. UN واتخذ المجلس أربعة قرارات وأصدر بيانا رئاسيا واحدا، وعقد ستة اجتماعات رسمية وأجرى مشاورات غير رسمية في 10 مناسبات.
    Después de las consultas, el Consejo de Seguridad celebró una sesión abierta en la que el Presidente dio lectura a una declaración presidencial sobre Haití, en la que exhortó a la comunidad internacional a que hiciera frente a la grave situación en el país. UN وبعد المشاورات، عقد مجلس الأمن جلسة مفتوحة تلا خلالها رئيس المجلس بيانا رئاسيا عن هايتي.
    Las opiniones de los miembros del Consejo se expresarán en una declaración presidencial en la próxima sesión del Consejo. UN وآراء أعضاء المجلس سيعرب عنها في بيان رئاسي في جلسة المجلس التالية.
    Se aprobó una declaración presidencial tras la sesión pública sobre Kosovo. UN واعتمد بيان رئاسي عقب الجلسة العلنية التي عقدت بشأن كوسوفو.
    El proceso de examen debe llevarse a cabo en todas las etapas de su aplicación bajo la supervisión del Consejo de Seguridad y culminar con una declaración presidencial. UN فعملية الاستعراض يجب إجراؤها بجميع مراحل تنفيذها تحت إشراف مجلس الأمن، على أن تتوج بإصدار بيان رئاسي.
    En una sesión por separado celebrada el mismo día, el Consejo aprobó una declaración presidencial en la cual acogía con beneplácito el éxito de la consulta popular y condenaba al mismo tiempo la violencia que se había desatado antes y después de la votación, e instaba a todas las partes a respetar el resultado. UN وفي جلسة منفصلة عُقدت خلال اليوم نفسه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا رحب فيه بالاستطلاع الشعبي الناجح وحث الأطراف كافة على احترام نتيجة الاقتراع بعدما أدان أعمال العنف التي سبقت هذه العملية وتبعتها.
    El 11 de agosto, el Consejo de Seguridad emitió una declaración presidencial (S/PRST/1994/44) en la cual dichos bloqueos fueron calificados de “inadmisibles” y se pidió a las autoridades de Zagreb que facilitaran el acceso sin trabas a los 19 puntos de cruce convenidos en el acuerdo de cesación del fuego concertado en marzo. UN وفي ١١ آب/أغسطس، أصدر مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا وصف فيه هذه اﻹعاقات بأنها " غير مقبولة " وطلب إلى سلطات زغرب تسهيل الدخول إلى جميع نقاط التفتيش اﻟ ١٩ دون عوائق كما هو متفق عليه في اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في آذار/مارس.
    Después de las incursiones más recientes, efectuadas los días 16 y 20 de noviembre de 1993, Kuwait publicó una declaración presidencial en la que pedía al Iraq que desistiera de sus actos. UN وعلى إثر أحدث هذه الانتهاكات، في ١٦ و ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أصدرت الكويت بيانا رئاسيا يطالب العراق بالامتناع عن ذلك.
    El 11 de agosto, el Consejo de Seguridad emitió una declaración presidencial (S/PRST/1994/44) en la cual dichos bloqueos fueron calificados de “inadmisibles” y se pidió a las autoridades de Zagreb que facilitaran el acceso sin trabas a los 19 puntos de cruce convenidos en el acuerdo de cesación del fuego concertado en marzo. UN وفي ١١ آب/أغسطس، أصدر مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا وصف فيه هذه اﻹعاقات بأنها " غير مقبولة " وطلب إلى سلطات زغرب تسهيل الدخول إلى جميع نقاط التفتيش اﻟ ١٩ دون عوائق كما هو متفق عليه في اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في آذار/مارس.
    El 17 de julio, el Consejo de Seguridad celebró una sesión oficial y aprobó una declaración presidencial sobre la República Centroafricana (S/PRST/2001/18). UN وفي 17 تموز/يوليه، عقد مجلس الأمن جلسة رسمية واعتمد بيانا رئاسيا بشأن جمهورية أفريقية الوسطى (S/PRST/2001/18).
    El Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/ 2002/12) al final de la sesión. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2002/12).
    Para concluir la reunión, el Presidente dio lectura a una declaración presidencial (S/PRST/2003/3) en la que el Consejo acogía con beneplácito la información presentada por el Presidente del Comité. UN واختتاما للجلسة، تلا الرئيس بيانا رئاسيا (S/PRST/2003/3) رحّب فيه بالإحاطة التي قدّمها رئيس اللجنة.
    He convocado a esta sesión plenaria a fin de tratar de nuevo la cuestión de cómo hallar la manera de seguir adelante mediante una declaración presidencial. UN لقد دعـوت إلى عقـد هذه الجلسـة العامة لأبحث معكم من جديد سبل التقدم بأعمالنا من خلال بيان رئاسي.
    En su opinión, esas inquietudes podrían registrarse en una declaración presidencial tras la adopción del proyecto de decisión sin cláusula potestativa de exclusión alguna en el plenario. UN وفي رأيه أنه يمكن تسجيل تلك الشواغل في بيان رئاسي يلي اعتماد مشروع المقرَّر دون بند يسمح بخيار الانسحاب.
    Burkina Faso desearía proponer la aprobación de una declaración presidencial como documento final del debate. UN وتود بوركينا فاسو أن تقترح اعتماد بيان رئاسي كنتيجة لهذه المناقشة.
    Propongo que la agenda se acompañe de una declaración presidencial que es la misma que en años anteriores y que dice lo siguiente: UN وأقترح ضرورة أن يُصاحب جدول الأعمال بيان رئاسي مماثل للبيانات المُدلى بها في الأعوام الماضية ويفيد بالتالي:
    La República de Corea, mientras fue miembro del Consejo de Seguridad el año pasado, inició un debate abierto en el Consejo sobre protección de las asistencia humanitaria a los refugiados en situaciones de conflicto, debate que llevó a la aprobación de una declaración presidencial. UN وجمهورية كوريا، عندما كانت عضوا في مجلس اﻷمن في العام الماضي، طرحت مبادرة ﻹجراء مناقشة مفتوحة في المجلس بشأن حماية المساعدة اﻹنسانية للاجئين في حالات النزاع، أدت إلى اعتماد بيان رئاسي.
    Una posibilidad sería la formulación de una declaración presidencial en el proceso de adopción de una decisión sobre el establecimiento de un comité ad hoc sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible con el mandato básico. UN ويتمثل أحد الاحتمالات في إصدار بيان رئاسي بشأن قرار إنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تسند إليها الولاية اﻷساسية.
    Celebradas las consultas y a la espera de la aprobación convenida de una declaración presidencial, el Presidente del Consejo de Seguridad formuló a la prensa una declaración en que el Consejo expresó su grave preocupación por la situación en la parte oriental del país y su intención de aprobar en los días siguientes una declaración presidencial en que se expondrían las principales líneas de conducta que el Consejo se proponía seguir. UN وعقب هذه المشاورات، وبانتظار اعتماد بيان الرئيس المتفق عليه، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة أعرب فيه المجلس عن قلقه الشديد للحالة السائدة في المنطقة الشرقية من البلد، وأفاد أنه يعتزم أن يعتمد خلال الأيام المقبلة بيانا للرئيس يحدد النقاط الأساسية التي يزمع المجلس التوصية بها في هذا الشأن.
    Este " acuerdo de buena voluntad " , debería ser plasmado mediante una declaración presidencial, y debería ser implementado respetando plenamente el reglamento de la Conferencia. UN وينبغي إضفاء الصبغة الرسمية على " اتفاق حسن النية " هذا في إعلان رئاسي وينبغي تنفيذه مع التقيد الكامل بالنظام الداخلي للمؤتمر.
    El Consejo adoptó una declaración presidencial en la que se subrayaba lo decisiva que es la reforma del sector de la seguridad para consolidar la paz y la estabilidad, fomentar la reducción de la pobreza, el estado de derecho, los derechos humanos y la buena gestión pública y evitar que los países se vean en situación de conflicto. UN واعتمد مجلس الأمن بياناً رئاسياً شدد على أن إصلاح القطاع الأمني أمر ضروري لتوطيد السلم والاستقرار وتعزيز عملية تقليص مستوى الفقر وسيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الرشيد والحيلولة دون انزلاق البلدان في دوامة النزاع.
    No obstante, la Conferencia General del Organismo se limitó a emitir una declaración presidencial en la que ni siquiera se hacía referencia a la preocupación producida por este proceso de armamentos. UN ومع ذلك، فقد اكتفى المؤتمر العام للوكالة ببيان رئاسي لا يتضمن حتى اﻹشارة إلى القلق الذي يسببه هذا التسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد