una delegación del Estado Parte asistió a la 1092ª sesión del Comité. | UN | ٢٠٨ - وحضر وفد من الدولة الطرف جلسة اللجنة ١٠٩٢. |
una delegación del Estado Parte asistió a la 1092ª sesión del Comité. | UN | ٢٠٨ - وحضر وفد من الدولة الطرف جلسة اللجنة ١٠٩٢. |
En su 103º período de sesiones, el Comité realizó ese examen en ausencia de informe pero sobre la base de las respuestas escritas y en presencia de una delegación del Estado Parte. | UN | وفي الدورة 103، قامت اللجنة باستعراض الحالة دون وجود تقرير، لكن على أساس الردود الخطية وبحضور وفد من الدولة الطرف. |
En el 79º período de sesiones, el Relator Especial se reunió con una delegación del Estado Parte para analizar estas cuestiones. | UN | اجتمع المقرر الخاص في الدورة التاسعة والسبعين مع وفد الدولة الطرف لمناقشة هذه المسائل. |
También invitó a una delegación del Estado Parte a participar en su 71º período de sesiones para entablar un diálogo constructivo sobre esta cuestión entre el Comité y el Estado Parte. | UN | ودعت أيضاً وفد الدولة الطرف إلى حضور دورتها الحادية والسبعين لكي يتسنى إجراء حوار بناء بشأن المسألة بين اللجنة والدولة الطرف. |
En su 79º período de sesiones, el Relator Especial se reunió con una delegación del Estado Parte para analizar estas cuestiones. | UN | وفي الدورة التاسعة والسبعين، اجتمع المقرر الخاص بوفد من الدولة الطرف لمناقشة هذه المسائل. |
En cambio, el Comité acogió con satisfacción la presencia de una delegación del Estado Parte en su reunión y la información oral proporcionada sobre las novedades jurídicas pertinentes a la aplicación de la Convención por el Estado Parte. | UN | ٢٣٦ - بيد أن اللجنة رحبت بحضور وفد عن الدولة الطرف في اجتماعها وبالمعلومات الشفوية المقدمة عن التطورات التي لها صلة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف. |
En julio de 2002, examinó las medidas adoptadas por Gambia para dar efecto a los derechos consagrados en el Pacto, a pesar de la ausencia de informe y de una delegación del Estado Parte. | UN | ففي تموز/يوليه 2002، نظرت اللجنة في التدابير التي اتخذتها غامبيا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد وذلك دون وجود تقرير وفي غياب وفد يمثّل الدولة الطرف. |
En su 103º período de sesiones el Comité realizó ese examen en ausencia de informe pero sobre la base de las respuestas escritas y en presencia de una delegación del Estado Parte. | UN | وفي الدورة 103، قامت اللجنة باستعراض الحالة دون وجود تقرير، لكن على أساس الردود الخطية وبحضور وفد من الدولة الطرف. |
Los informes fueron presentados por una delegación del Estado Parte, la cual declaró que El Salvador estaba resuelto a preservar la cultura indígena. | UN | ٤٦١ - وعرض وفد من الدولة الطرف هذه التقارير، قائلا ان السلفادور ملتزمة بالمحافظة على ثقافة السكان اﻷصليين. |
Los informes fueron presentados por una delegación del Estado Parte, la cual declaró que El Salvador estaba resuelto a preservar la cultura indígena. | UN | ٤٦١ - وعرض وفد من الدولة الطرف هذه التقارير، قائلا ان السلفادور ملتزمة بالمحافظة على ثقافة السكان اﻷصليين. |
El Comité examinó la situación de los derechos civiles y políticos en Gambia a pesar de no disponer del informe, y sin la presencia de una delegación del Estado Parte. | UN | فنظرت في التدابير التي اتخذتها غامبيا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد وذلك دون وجود تقرير ودون حضور وفد من الدولة الطرف. |
En su 103º período de sesiones, el Comité realizó ese examen en ausencia de informe pero sobre la base de las respuestas escritas y en presencia de una delegación del Estado Parte. | UN | وفي الدورة الثالثة بعد المائة، قامت اللجنة باستعراض الحالة في غياب تقرير، لكن على أساس الردود الكتابية وبحضور وفد من الدولة الطرف. |
El Comité examinó las medidas adoptadas por Gambia para dar efecto a los derechos reconocidos en el Pacto a pesar de no disponer del informe, y en ausencia de una delegación del Estado Parte, y aprobó sus observaciones finales provisionales sobre la situación de los derechos civiles y políticos en Gambia, que se transmitieron al Estado Parte. | UN | فنظرت في التدابير التي اتخذتها غامبيا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد وذلك دون وجود تقرير ودون حضور وفد من الدولة الطرف. واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وإحالتها إلى الدولة الطرف. |
El Comité examinó las medidas adoptadas por Gambia para dar efecto a los derechos reconocidos en el Pacto a pesar de no disponer del informe, y en ausencia de una delegación del Estado Parte, y aprobó sus observaciones finales provisionales sobre la situación de los derechos civiles y políticos en Gambia, que se transmitieron al Estado Parte. | UN | فنظرت في التدابير التي اتخذتها غامبيا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد وذلك دون وجود تقرير ودون حضور وفد من الدولة الطرف. واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وإحالتها إلى الدولة الطرف. |
No obstante, lamenta que no haya podido estar presente una delegación del Estado Parte en su 95º período de sesiones, celebrado en Nueva York los días 18 y 19 de marzo de 2009, fechas en las que estaba previsto inicialmente examinar el informe del Chad, lo que entorpeció el buen desarrollo de sus trabajos. | UN | كما تعرب عن أسفها لعدم تمكن وفد من الدولة الطرف من الحضور إلى نيويورك يومي 18 و 19 آذار/مارس 2009، وهو التاريخ الأولي المحدد للنظر في تقرير تشاد أثناء الدورة الخامسة والتسعين للجنة، نظرا لما تسبب ذلك في إعاقة سير عمل اللجنة على النحو المطلوب. |
Asimismo, se congratula de la calidad del diálogo sincero y constructivo que mantuvo con una delegación del Estado Parte de alto nivel, así como de las respuestas orales dadas a sus múltiples preguntas. | UN | وتشيد فضلاً عن ذلك بجودة الحوار الصريح والبناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى وكذلك بالردود الشفوية على أسئلتها المتعددة. |
En cambio, el Comité acogió con satisfacción la presencia de una delegación del Estado Parte en su sesión y la información oral proporcionada sobre las novedades jurídicas pertinentes a la aplicación de la Convención por el Estado Parte. | UN | ١٤٧ - بيد أن اللجنة رحبت بحضور وفد الدولة الطرف في جلستيها وبالمعلومات الشفوية المقدمة عن التطورات القانونية التي لها صلة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف. |
En cambio, el Comité acogió con satisfacción la presencia de una delegación del Estado Parte en su sesión y la información oral proporcionada sobre las novedades jurídicas pertinentes a la aplicación de la Convención por el Estado Parte. | UN | ٠٥١ - بيد أن اللجنة رحبت بحضور وفد الدولة الطرف في جلستها وبالمعلومات الشفوية التي قُدمت عن التطورات القانونية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف. |
En su 943ª sesión (CAT/C/SR.943), celebrada el 6 de mayo de 2010, el Comité se reunió con una delegación del Estado Parte. | UN | والتقت اللجنة، في جلستها 943 (CAT/C/SR.943) المعقودة في 6 أيار/مايو 2010، بوفد من الدولة الطرف. |
319. El Comité examinó el informe inicial de Mónaco (CRC/C/OPAC/MCO/1) en su 1238ª sesión, celebrada el 25 de mayo de 2007 sin la presencia de una delegación del Estado Parte que, de conformidad con la decisión Nº 8 del Comité, adoptada durante el 39º período de sesiones, optó por un examen técnico del informe. | UN | 319- نظرت اللجنة في التقرير الأوّلي لموناكو (RC/C/OPAC/MCO/1) في جلستها 1238 المعقودة في 25 أيار/مايو 2007، بدون حضور وفد عن الدولة الطرف التي اختارت، وفقاً لمقرر اللجنة رقم 8 الذي اعتمدته خلال دورتها التاسعة والثلاثين، إخضاع التقرير لاستعراض تقني. |
En julio de 2002 examinó las medidas adoptadas por Gambia para dar efecto a los derechos consagrados en el Pacto, a pesar de la ausencia de informe y de una delegación del Estado Parte. | UN | ففي تموز/يوليه 2002، نظرت اللجنة في التدابير التي اتخذتها غامبيا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد وذلك دون وجود تقرير وفي غياب وفد يمثّل الدولة الطرف. |
Este podrá examinar la aplicación de la Convención aun en ausencia de una delegación del Estado Parte. | UN | ويجوز للجنة أن تنظر في حالة تنفيذ الاتفاقية حتى في غياب وفد يمثل الدولة الطرف. |
No obstante, el Comité toma nota de que, el 9 de noviembre de 2009, viajó una delegación del Estado Parte para explicarle a posteriori las razones que le impidieron estar presente durante el examen de su informe. | UN | بيد أن اللجنة تحيط علما بأن وفداً من الدولة الطرف قدم يوم 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 للاجتماع بها ولكي يوضح لها، تالياً، الأسباب التي حالت دون حضوره عند النظر في التقرير. |
Si bien el Comité comprende que factores ajenos al Gobierno del Gabón impidieron la presencia de una delegación del Estado Parte cuando se examinó el informe, acoge con agrado las respuestas orales de los representantes del Estado Parte presentadas con posterioridad y la voluntad del Gobierno del Gabón de reanudar su diálogo con el Comité. | UN | ولئن كانت اللجنة تدرك أن عوامل خارجة عن نطاق سيطرة حكومة غابون حالت دون حضور وفد للدولة الطرف أثناء النظر في التقرير فإنها ترحب بالردود الشفوية التي قدمها ممثل الدولة الطرف لاحقا، وباستعداد حكومة غابون لاستئناف حوارها مع اللجنة. |