ويكيبيديا

    "una demanda contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعوى ضد
        
    • دعوى على
        
    • شكوى ضد
        
    • قضية ضد
        
    • دعوى قضائية ضد
        
    • مطالبة ضد
        
    • بشكوى ضد
        
    • الدعوى على
        
    • قضية على
        
    • يتخذ ضد الأمم
        
    • عريضة ضد
        
    • دعوى قضائية على
        
    • دعوى مقامة ضد
        
    • دعوي قضائية ضد
        
    • بمطالبة تجاه
        
    El demandante, una empresa chilena, presentó una demanda contra una empresa que tenía su establecimiento en las Islas Vírgenes Británicas. UN أقامت شركة شيلية، المدعية، دعوى ضد شركة، المدعى عليها، يقع مكان عملها في جزر فرجن البريطانية.
    A pesar de ello los habitantes de la región han presentado una demanda contra la decisión del Ministerio del Medio Ambiente sobre el proyecto de la mina de oro de Ovacik. UN ورغم ذلك، رفع سكان المنطقة دعوى ضد وزارة البيئة بشأن مشروع منجم الذهب في أوفاسك.
    Engel Industries presentó una demanda contra Medcon para reclamar que ésta tomara posesión del equipo contratado y lo pagara. UN ورفعت شركة إنجيل دعوى ضد شركة ميدكون تطالبها فيها بتسلم المعدات المتعاقد عليها وسداد حسابها.
    Posteriormente, el vendedor interpuso una demanda contra el comprador por incumplimiento de la obligación de pagar el precio de compra. UN وفي وقت لاحق أقام البائع دعوى على المشتري بسبب الإخلال بالالتزام بدفع ثمن الشراء.
    Por lo que respecta al caso relativo a Kuwait, el Gobierno afirma que el Gobierno de Kuwait ha presentado una demanda contra el Sr. Tariq Aziz, con arreglo a la cual el Tribunal ha abierto un sumario. UN وفيما يتعلق بقضية الكويت، تقول الحكومة إن حكومة الكويت قد قدمت شكوى ضد طارق عزيز فتحت المحكمة ملف قضية على أساسها.
    Pasfin presentó una demanda contra el reclamante ante un tribunal italiano por la diferencia entre el precio original de adquisición y el precio de venta de los valores. UN وأقام السمسار دعوى ضد الجهة المطالبة في محكمة إيطالية لاسترجاع الفرق بين سعر الشراء الأصلي وسعر بيع السندات.
    También presentó una demanda contra el Ministerio de Justicia por administración indebida de la justicia. UN كما أقام دعوى ضد وزارة العدل للإخلال بإقامة العدل.
    Aparte de los casos mencionados anteriormente, ninguna otra víctima ha interpuesto una demanda contra el Estado para reclamar una indemnización. UN وعدا القضايا المذكورة أعلاه، لم ترفع أي ضحية أخرى دعوى ضد الدولة تطالب فيها بالتعويض.
    En efecto, un ciudadano japonés presentó una demanda contra el Representante Especial del Secretario General, el Ministro de Justicia de Timor-Leste, el Fiscal General y un magistrado. UN ففي هذه القضية، قدم مواطن ياباني دعوى ضد الممثل الخاص للأمين العام ووزير العدل في تيمور الشرقية والمدعي العام وقاضٍ.
    También presentó una demanda contra el Ministerio de Justicia por administración indebida de la justicia. UN كما أقام دعوى ضد وزارة العدل للإخلال بإقامة العدل.
    Aparte de los casos mencionados anteriormente, ninguna otra víctima ha interpuesto una demanda contra el Estado para reclamar una indemnización. UN وعدا القضايا المذكورة أعلاه، لم ترفع أي ضحية أخرى دعوى ضد الدولة تطالب فيها بالتعويض.
    Aparte de los casos mencionados anteriormente, ninguna otra víctima ha interpuesto una demanda contra el Estado para reclamar una indemnización. UN وعدا القضايا المذكورة أعلاه، لم ترفع أي ضحية أخرى دعوى ضد الدولة تطالب فيها بالتعويض.
    El vendedor inició una demanda contra el comprador por el saldo pendiente del precio de compra, que el comprador se negó a pagar en razón de la falta de conformidad de las mercancías. UN وقد أقامت البائعة دعوى ضد المشترية مطالبة بالثمن المتبقي بموجب العقد والذي رفضت المشترية دفعه بسبب عدم مطابقة البضائع.
    Aparte de los casos mencionados anteriormente, ninguna otra víctima ha interpuesto una demanda contra el Estado para reclamar una indemnización. UN وعدا القضايا المذكورة أعلاه، لم ترفع أي ضحية أخرى دعوى ضد الدولة تطالب فيها بالتعويض.
    Más tarde, el vendedor presentó una demanda contra el comprador para obtener el pago de las mercancías en Alemania. UN وفي وقت لاحق، رفع البائعُ دعوى على المشتري في ألمانيا مطالبا إياه بدفع ثمن البضائع.
    El comprador presentó una demanda contra el vendedor en Copenhague con la intención de declarar resuelto el contrato y de reclamar una indemnización de daños y perjuicios. UN ورفع المشتري دعوى على البائع في كوبنهاغن بغية فسخ العقد والمطالبة بتعويض عن الأضرار.
    Cuando el comprador se negó a pagar el secador, el vendedor presentó una demanda contra aquel en Dinamarca. UN وعندما رفض المشتري أن يدفع ثمن المجفّف، أقام البائع دعوى على المشتري في الدانمرك.
    El autor presentó una demanda contra la Asociación ante la Comisión de Derechos Humanos, el Tribunal de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Laborales. UN كما قدم شكوى ضد الرابطة المهنية لمهندسي حكومة كويبيك أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومحكمة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بعلاقات العمل.
    El demandante, una empresa italiana de venta de tejidos, presentó una demanda contra el comprador, una empresa suiza, solicitando el pago del precio de compra. UN أقامت شركة ايطالية لبيع الملابس، المدعية، قضية ضد المشتري، شركة سويسرية، مطالبة بدفع ثمن الشراء.
    Azari puso una demanda contra el Contratista que construyó su casa en la playa de Virginia. Open Subtitles ازهرى دعوى قضائية ضد المقاول الذي بنى منزله في فرجينيا بيتش
    De otra parte, el párrafo 3 del artículo 8 del proyecto dispone con claridad que el Estado de refugio no podrá incoar una demanda contra el Estado de la nacionalidad del refugiado. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص الفقرة 3 من مشروع المادة 8 بوضوح على أن دولة اللجوء لا يجوز لها تقديم مطالبة ضد الدولة التي يحمل اللاجئ جنسيتها.
    2.3 Los autores interpusieron una demanda contra su hermana ante el Juzgado de Primera Instancia de Cieza. UN 2-3 وقد تقدم صاحبا البلاغ بشكوى ضد اختهما أمام محكمة منطقة سيزا.
    Este último interpuso una demanda contra la empresa española para conseguir el reembolso de 300.000 francos abonados a la víctima de la falsificación y reclamar una indemnización por daños y perjuicios. UN وأقام المشتري الدعوى على الشركة الأسبانية مطالبا بتسديد مبلغ 000 300 فرنك دفع لضحايا التزييف وللتعويض عن الأضرار.
    Si no se llegara a un acuerdo, el empleado puede interponer una demanda contra el empleador a fin de obtener su consentimiento para trabajar a jornada parcial. UN وإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق، يستطيع الموظف أن يرفع قضية على رب العمل للحصول على موافقته على العمل بصورة غير متفرغة.
    c) La entidad exime de responsabilidades a las Naciones Unidas y a sus funcionarios y los defenderá cuando se presente una demanda contra aquella o contra estos a consecuencia del uso del logotipo. UN (ج) يبرئ الكيان الأمم المتحدة وموظفيها ويدافع عنهما ضد أي إجراء قد يتخذ ضد الأمم المتحدة أو موظفيها نتيجة استخدام الشعار.
    En este artículo se contempla la posibilidad de que un Estado presente una demanda contra otro que no haya aceptado la jurisdicción de la Corte. UN وتنظر هذه المادة في الحالة التي تودع فيها إحدى الدول عريضة ضد دولة أخرى لم تقبل باختصاص المحكمة.
    Finalmente, presentó una demanda contra el Estado. UN وفي نهاية الأمر، أقام دعوى قضائية على الدولة.
    " En general hay distintas opiniones respecto de si el ejercicio de jurisdicción por un tribunal en un proceso para determinar el fondo de una demanda contra un Estado extranjero entraña la facultad de tomar medidas coercitivas contra los bienes de ese Estado con miras al cumplimiento de un fallo válido que confirme el fondo de la demanda. UN " توجد بوجه عام آراء مختلفة بشأن ما إذا كانت ممارسة الولاية القضائية من جانب محكمة ما في الاجراءات لتحديد الأسس التي تقوم عليها دعوى مقامة ضد دولة أجنبية، تنطوي على سلطة اتخاذ اجراءات جبرية ضد ممتلكات تلك الدولة استجابة لحكم قضائي صحيح يؤكد الدعوى.
    Quiero que presentes una demanda contra "Great Benefit". Open Subtitles ما أريدك أن تفعله أريدك أن ترفع دعوي قضائية ضد شركة ( الفائدة العظمي)ِ
    " El porteador sólo podrá solicitar un procedimiento arbitral conforme a lo estipulado en el acuerdo de arbitraje cuando la persona que haya entablado una demanda contra el porteador interponga un recurso judicial en un lugar especificado en el acuerdo de arbitraje. " UN " لا يجوز للناقل أن يطالب بإجراءات تحكيم عملا بشروط اتفاق التحكيم إلا إذا أقام الشخص المتمسك بمطالبة تجاه الناقل دعوى قضائية في مكان محدّد في اتفاق التحكيم. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد